Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by lady in trouble, Oct 4, 2006.
Saben cómo podría traducir la frase "llevar a cabo no menos de 70% de la producción ..."
To carry out no less that 70% of the production...
to see no less than 70% through to the end
This one works too. And if you want to include "of the production" in the sentence, it would go after "70%".
"to see no less that 70% of the production through to the end.
To end up with no less than 70% of the production.
Also: To complete at least 70% of the (required, scheduled) production (run)
Muchas gracias a todos
Separate names with a comma.