Llevar con cámara

Belle_85

Senior Member
Spanish - Argentina
HOLA

Estoy traduciendo una entrevista a un niño. Cuando se le preguntá que pasó con la tía, él responde "la llevaron otra vez con cámara". ¿Es posible que en algún país de latinoamérica esto signifique la llevaron presa o algo similar?

Gracias por su ayuda.
 
  • Erreconerre

    Senior Member
    Mexican Spanish
    HOLA

    Estoy traduciendo una entrevista a un niño. Cuando se le preguntá que pasó con la tía, él responde "la llevaron otra vez con cámara". ¿Es posible que en algún país de latinoamérica esto signifique la llevaron presa o algo similar?

    Gracias por su ayuda.
    No. Para mí no es una expresión conocida.
     

    didakticos

    Senior Member
    Español de Costa Rica (y de otras partes también)
    ¿A la cámara de oxígeno? ¿A que se tomara una foto? ¿O quizás a visitar a una persona de apellido Cámara? (como es un niño, quizás no sepa usar las mayúsculas :D ).

    Si nos dieras más contexto quizás podríamos darte una respuesta más razonada.
     

    clares3

    Senior Member
    español España
    Hola
    Como han dicho otros, ni había escuchado esa expresión ni puedo intuir lo que significa. He buscado en internet y todo remite a llevar cámaras fotográficas pero nada que ver con llevarse a una tía carnal de una determinada manera.
    Habrá que esperar a otros foreros del otro lado.
     

    clares3

    Senior Member
    español España
    Hola a todos
    Por alusiones, me veo en la obligación de deciros que el término que encontré parece que se usaba en plural, pero será cuestión de indagar más.
     
    < Previous | Next >
    Top