Lo echado (lotería)

< Previous | Next >
Salut ! Bonné Année !

Quizá lo tenía delante de los morros, pero no lo he visto.
Platicando de la lotería, de las loterías y cosas así, ¿cómo es "lo echado"?
Lo echado es lo que he gastado, he gastado tanto en un número y toca a devolver ello mismo, tanto he gastado y tanto me da a devolver.
La locución típica es "tocar lo echado, caer lo echado" o "no tocar o no caer ni lo echado, no tocar o no caer siquiera lo echado", aunque en lenguaje coloquial se dice "lo echáo".

Ejemplos:

-Me ha tocao lo echáo.
-No me ha tocao siquiera lo echáo.
-Voy a mirar la lotería. Siquiera a ver si ha caído lo echáo.

Gracias, pues. Merci, donc.

À plus !

N
 
  • Es cierto, Paquita; he estado en ponerla o no. Se me ha olvidado explicar que ponía la tilde para dejar clara la pronunciación, por si había alguna duda o qué sé yo, pues no sé ponerlo en plan lingüista. Con "tocao" no me parecía que podría haber duda. Bueno, da igual. Gracias por la apreciación: si en otra ocasión surge algo parecido procuraré ser más atinada: o lo explico o no pongo la tilde y santas pascuas.

    "J´ai récuperé ma mise". Otra cosa más que sé, pues. D´acc.

    À la prochaine !

    N.
     
    < Previous | Next >
    Top