lo pierde casi todo: función del pronombre "lo"

< Previous | Next >

Montreal51

Senior Member
Francés, Quebec
Hola:

el tándem Alicia Estopiña y Neus Sans firmó, a finales de los 2000, para la editorial Difusión, una serie de cuatro libritos llamados "Pepa Villa, taxista en Barcelona". Son cuentos breves que proponen al lector una sucinta incursión en el español coloquial tal como se habla en esa región de España. Aquí tenéis algo de contexto :

Pepa llama. Una. Dos. Tres veces. Raúl está durmiendo o completamente colocado. O quizás ha perdido el móvil. Raúl lo pierde casi todo. Es un gran perdedor.


En una nota explicativa, se invita al lector a tener cuenta del doble sentido de la palabra perdedor (persona que sea pierde cosas o tiene mala suerte en la vida y nunca gana). Siendo francés, no acabo de entender el papel del pronombre lo en el pasaje que puse en negrita. ¿Me equivoco si interpreto así la frase : Raúl pierde casi todo lo (que posee)?

Necesito vuestras aclaraciones.
 
  • flljob

    Senior Member
    México español
    El juego de palabras se refiere a "gran perdedor", creo. Perdedor tiene el sentido de que ha fracasado en la vida, y en lo que nos pones, Raúl solo pierde cosas.
     

    lajacapaca

    Senior Member
    español de España
    Aquí lo se refiere a casi todo, es una reduplicación del complemento directo, que en español no suele darse salvo excepciones.
    Cito textualmente de este link http://hispanoteca.eu/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Redundancia pronominal-doblado de clíticos.htm

    b) En el español general, el complemento directo tónico pospuesto al verbo no suele admitir la coaparición del pronombre átono, salvo que se trate también de un pronombre personal, caso en el que es obligada. Solo es normal la duplicación en todo el ámbito hispánico cuando el complemento directo tónico es el pronombre todo: Lo sé todo; (Las) conozco a todas;

    Saludos!
     

    Montreal51

    Senior Member
    Francés, Quebec
    Hola amigos:

    lajacapaca : tu enlace me hizo darme cuenta de la necesidad de que me hunda, en cuanto pueda, en la lectura de los famosos artículos temáticos del DPD. Muchas gracias por tu respuesta.

    flljob : no sé si entiendo bien el sentido de tu respuesta. ¿Crees que el pronombre “lo” en la frase Raúl lo pierde todo, además de referirse a sus posesiones materiales, engloba también el conjunto de sus fracasos? Quizás tengas razón.

    Gracias a ambos.
     

    flljob

    Senior Member
    México español
    No. A lo que me refiero es que cuando dices que alguien es un perdedor, te refieres a que es un fracasado, que perdedor no se refiere a que pierda sus pertenencias. Se trata entonces de un juego de palabras, que no tienen nada que ver con el pronombre "lo".

    Saludos
     

    galiiski

    Member
    Bulgarian-Sofia
    ¿Qué función tiene el pronombre lo en esta frase,también podria quitarlo?
    Lo estamos dejando todo hecho un primor.
     

    Julvenzor

    Senior Member
    Español propio (Andalucía, España)
    ¿Qué función tiene el pronombre lo en esta frase,también podria quitarlo?
    Lo (OD) estamos dejando todo (OD) hecho un primor.

    Se trata de una duplicación del OD cuando éste es "todo". Ésta resulta ser la única duplicación de OD común a lo largo del ámbito panhispánico.

    Un saludo.
     
    < Previous | Next >
    Top