I have located a couple of old threads, including one in which lock, stock, and barrel was translated as armi e bagagli. That also happens to be the translation proposed by Garzanti. I would appreciate your confirmation that this would also apply to the specific example below:
He sold the family business to Company XYZ, lock, stock, and barrel
meaning that he sold all assets pertaining to the business, retaining absolutely nothing.
He sold the family business to Company XYZ, lock, stock, and barrel
meaning that he sold all assets pertaining to the business, retaining absolutely nothing.