DearPrudence said:Ça serait pas un peu prout-prout ici ?(et j'espère que je ne suis pas la seule à connaitre cette expression)
Oui-Oui on connaît... tous aussi bébés et toc-toc que toi, ici.
D'accord geve, j'y penserai !
DearPrudence said:Ça serait pas un peu prout-prout ici ?(et j'espère que je ne suis pas la seule à connaitre cette expression)
geve said:Sioban, qu'est-ce que c'est, le marché de Padi-Pado, c'est le nom de quelqu'un ?
geve said:Je vous propose faire crac-crac (= faire l'amour)
sioban said:Celle-ci me fait penser à tête-bêche, qui n'a pas encore été cité je crois.
ah d'accord !! (pourtant on a été petites à la même époque, j'aurais dû connaître...)sioban said:Au marché de Padi-Pado, tu peux acheter des légumes ou des flûtes, mais pas de haricots, ni d'abricots, ni de piccolos... Compris?
Oui, je trouve aussi. J'en avais proposé quelques uns, mais geve ne les veut pas... pour le moment (?)Aoyama said:Cucul est bien aussi, bibi, kiki, riri ... Cocu (lié à coucou) n'est pas à négliger non plus.
Ma soeur cadette (qui n'en est pas moins une adulte) dirait "Ce n'est pas un peu pouf-pouf, ça ?"CARNESECCHI said:Quand j'étais petit, on grignotait de pois-chiches grillés et salés qu'on appelait des bli-blis
geve said:En tout cas, j'ai grand-soif, alors allons-y dare-dare !
Gévy said:Chez nous on disait, quand ill faisait un froid horrible, qu'il faisait gla-gla (glagla ?). Ça ne vient pas dans le dictionnaire. Quelqu'un connaît cette expression ou c'est encore une des nombreuses trouvailles linguistiques de ma mère ?
Je connais aussi. Avec une variante : aglaglaGévy said:Chez nous on disait, quand ill faisait un froid horrible, qu'il faisait gla-gla (glagla ?). Ça ne vient pas dans le dictionnaire. Quelqu'un connaît cette expression ou c'est encore une des nombreuses trouvailles linguistiques de ma mère ?
timpeac said:Sens dessus dessous ?![]()
Djobi-Djoba peut-être ?Gévy said:Pur Esprit, qu'est-ce que ça veut dire "jobi-joba" ? Jobard ?
Pour "sous sol" je serais d'accord, deux mots qui font par hasard une certaine musicalité, mais ne penses-tu pas que la collocation "dessus dessous" ait été engendrée dû, au moins partiellement, à cette prédilection française de créer ces "locutions doubles" ? Autrement dit, sans la musicalité de "dessus dessous" on n'aurait peut-être pas pensé à utiliser ces mots précis pour créer ce qui est devenu en effet une phrase figée pour exprimer le bas en haut.LV4-26 said:Personnellement, je n'incluerais pas sens dessus dessous ni sous-sol pour la bonne raison que dessus, dessous, sous et sol sont des mots qui existent de manière autonome, en dehors des expressions citées, au contraire de chi, fla, patati, cahin, prêchi, dare, boui, etc.....
mickaël said:Sioban, je tai vu toi aussi avectonmon cinquante-cinquante...![]()