Locutions doubles: cahin-caha, prêchi-prêcha, etc.

< Previous | Next >
  • Gévy

    Senior Member
    Français France
    Bonjour tout le monde !

    Il y a des fois où je ne sais plus si je "cause français" ou si je le baragouine: j'invente, je déforme, j'adapte... L'espagnol crée des interférences atroces et ma mémoire me joue des sales tours. :(

    Je vous soumets un mot, mais je ne sais pas s'il existe autre part que dans ma tête: un païe-païe, ou païpaï (?): un éventail fait avec une grande feuille de palmier ou quelque chose comme ça. :eek:

    Et si on partait faire un tour dans les Dom-Tom ? :)


    Dom-Tom: Départements d'Outre-Mer, Territoires d'Outre-Mer
     

    Aoyama

    Senior Member
    français Clodoaldien
    Oui, comme dit Karine, ca part un peu dans tous les sens. Reste que l'on pourrait peut-etre en faire une nouvelle , style cadavres exquis ... Faudrait alors ouvrir un autre fil, mais, au diable l'avarice. Qui veut commencer ? Mots a go go ...
     

    mickaël

    Senior Member
    Ca fait Kling-klang quand on traficote les tuyaux de plomberie.
    Je suis aussi tombé par hasard sur agar-agar.

    agar-agar = substante extraite de certaines algues, utilisée en bactériologie pour formée une gelée qui sert de milieu de culture.


    Aoyama said:
    Oui, comme dit Karine, ca part un peu dans tous les sens.
    Vraiment ? :rolleyes:


    Gévy said:
    Je vous soumets un mot, mais je ne sais pas s'il existe autre part que dans ma tête: un païe-païe, ou païpaï (?): un éventail fait avec une grande feuille de palmier ou quelque chose comme ça. :eek:
    Apparement, personne ne connaît. :(
    J'ai seulement vu que le Paipai était une langue parlée par des indiens (?)
    http://72.14.221.104/search?q=cache:ZVWq_QyVjokJ:www.sciencepourtous.qc.ca/bulletin/2003/95/bref.html+%22le+Paipai%22&hl=fr&gl=fr&ct=clnk&cd=2
    (tout en bas)


    geve said:
    Allez, je vous invite à partager quelques dim sum*, parce que le mot est beau, et le mets bon !
    (* oui, je sais, pas conforme !)
    Dans ce cas, tu n'auras rien contre un peu de poudre de perlimpinpin ? :p
     

    CARNESECCHI

    Senior Member
    French / France
    Hello,
    "Agar-agar" a été adopté par le français pour nommer un agent de consistance alimentaire (pour faire des gelées) tiré des algues.

    Par ailleurs, il y a la papaye.
     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Tintin Popol ! Pas de paipai dans les dicos français mais je l'ai trouvé.... en espagnol: feuille de palme des Filipines; éventail que l'on fait avec cette feuille. Désolée pour cette invasion langagière non désirée.

    Tintin: rien du tout, des clous!
     

    Pur Esprit

    Member
    French
    CARNESECCHI said:
    Et le croque-madame un gynophage ?:D
    Ben non ! "gynos" s'oppose à "andros", alors que "anthropos" c'est le genre humain tout entier. En l'espèce, le croque-monsieur, c'est comme le croque-madame. Et donc : où est passé l'oeuf ?:D
     

    geve

    Senior Member
    France, French
    Aoyama said:
    Oui, comme dit Karine, ca part un peu dans tous les sens.
    Dans tous les sens ? Mais oui, parfaitement ! L'ouïe, l'odorat, le toucher, ...ce que vous voulez !

    Car notre charmant Tim ;) n'avait pas tort : c'est la musicalité qui nous fera préréfer sens dessus dessous et refuser en désordre ; accepter sans cesse et pas sans arrêt. Idem pour à tort et à travers, brouhaha ou charivari... et tout le toutim... et tout le tralala... plutôt qu'un simple et tout le reste ou etcetera ou et tout - que d'ailleurs, on a naturellement tendance à doubler : "et tout et tout".

    On cherche des locutions doubles, et on trouve des locutions dont la sonorité participe de la signification (cf les idéophones dont parlait zam dans le fil anglais sur clopin-clopant). Le fait qu'elles soient binaires ajoute à leur beauté, car à deux, c'est encore mieux ! :rolleyes:

    D'ailleurs, on n'a pas dit "à qui mieux mieux"... Pourtant ce serait fort à propos, ici :D
     

    CARNESECCHI

    Senior Member
    French / France
    Pur Esprit said:
    Ben non ! "gynos" s'oppose à "andros", alors que "anthropos" c'est le genre humain tout entier. En l'espèce, le croque-monsieur, c'est comme le croque-madame. Et donc : où est passé l'oeuf ?:D
    Ben Non? Ben Si! La madame, elle a une perruque sur la tête, Et donc croque-monsieur, c'est pas anthropophage, c'est androphage. ;)
    Je suis pas un béni oui-oui, moi!:D
     

    geve

    Senior Member
    France, French
    Je viens de trouver une alternative plus confortable à la teuf-teuf proposée plus tôt : le quatre-quatre, qui est non seulement un véhicule à quatre roues motrices, mais aussi une "formule rythmique où chaque mesure comprend quatre temps; dialogue musical au cours duquel les participants jouent alternativement quatre mesures" (TLFi)

    Et tant que je suis dans les chiffres, j'aime bien l'expression à la six-quatre-deux, mais elle est triple et pas double. :(

    Il se pourrait d'ailleurs que le registre musical soit assez fourni en locutions doubles, non ? à quatre-mains, ...?

    Et quatre-quatre m'amène tout naturellement au quatre-quart, ce gâteau composé à parts égales d'oeufs, beurre, sucre et farine.
     

    __Perrine__

    Member
    France
    Pfff je crois avoir tout lu dans ce topic, qui m'a bien fait rire d'ailleurs... et je n'ai vu nulle part le vieux tournicoti-tournicota !!!!
    Pauvre Zébulon...
     

    geve

    Senior Member
    France, French
    __Perrine__ said:
    Pfff je crois avoir tout lu dans ce topic, qui m'a bien fait rire d'ailleurs... et je n'ai vu nulle part le vieux tournicoti-tournicota !!!!
    Pauvre Zébulon...
    En fait, si : Gévy regarde aussi le manège enchanté, post #23... Mais que ça ne t'empêche pas d'en trouver d'autres, hein ! ;)

    Et puisque je suis là, j'en profite pour ajouter à mi-mot (aussi "à demi-mot" = de façon pas tout à fait explicite).
     

    __Perrine__

    Member
    France
    Bon alors si je peux essayer d'en trouver d'autres... je ne vais pas me faire prier.

    Le parlé typiquement marseillais m'amène à commencer par : balalin-balalan ! (avé l'assent)
    Ce qui signifie à peu près petit à petit...

    Alors... ça convient au sujet, ça ?
     

    geve

    Senior Member
    France, French
    __Perrine__ said:
    Le parlé typiquement marseillais m'amène à commencer par : balalin-balalan ! (avé l'assent)
    Ce qui signifie à peu près petit à petit...

    Alors... ça convient au sujet, ça ?
    Et comment donc ! Double, son final qui diffère, un mot qui n'existe pas en dehors de la locution (ou bien si ?)... c'est même un 20/20 ça.
    Voilà un mot que je n'avais jamais entendu, merci !
     

    __Perrine__

    Member
    France
    Youpiii :D
    A voir si le marseillais est considéré officiellement comme du français, ce dont je doute fortement !

    Effectivement, il ne s'utilise pas en dehors de la locution.
    Je peux même faire une mise en situation : Je flânais dans les rues, et balalin-balalan je me suis retrouvée sur la Canebière !
     

    mickaël

    Senior Member
    geve said:
    Je viens de trouver une alternative plus confortable à la teuf-teuf proposée plus tôt : le quatre-quatre, qui est non seulement un véhicule à quatre roues motrices, mais aussi une "formule rythmique où chaque mesure comprend quatre temps; dialogue musical au cours duquel les participants jouent alternativement quatre mesures" (TLFi)
    Oui, mais si tu veux conduire une teuf-teuf, voire un quatre-quatre :rolleyes:, il te faudra passer d'abord par l'auto-moto école... ;)

    __Perrine__ said:
    Le parlé typiquement marseillais m'amène à commencer par : balalin-balalan ! (avé l'assent)
    Ce qui signifie à peu près petit à petit...
    Sur un site qui propose des ballades à dos d'ânes, ils ajoutent même que "Le nom de notre association vient d'une onomatopée provençale, balalin-balalan, utilisée pour indiquer un balancement."
    Ca ne peut donc que plaire à Gève.
     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Merci Perrine de me rejoindre devant la télé avec l'ami Pollux :D

    Bon, je ne sais pas si Geve va l'accepter, mais j'espère que la Saint-Glinglin ne va plus trop traîner à arriver enfin.

    à la Saint-Glinglin: à une date non précisée, pour ne pas dire jamais.
     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Si on partait aux Comores ? Là-bas on pourrait manger du poutou-poutou, mais attention, ça arrache !

    poutou-poutou: Espèce particulière de piment (source: Les mots de la francophonie, Loïc Depecker)
     

    mickaël

    Senior Member
    Je préfère Bora-Bora, moi. On y va en you-you ?
    Gévy, si Gève n'accepte pas ton Saint-Glinglin, tu pourras toujours lui répondre qu'elle nous les brise menu, menu. ;)


    you-you = petite embarcation

    menu, menu = en très petit morceaux... :rolleyes:
    Je crois bien que c'est en deux mots, hélas. :( Par ici au moins (Languedoc), il me semble qu'on ne se contente quasiment jamais du simple "tu me les brises menu."
     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    Dis donc. Mickaël, t'aurais pu prendre les rames de ton you-you au lieu de me les refiler... je n'en peux plus: je suis ra-pla-pla, toute flagada... j'ai même plus envie de faire du fla-fla! :eek::mad:

    ra-pla-pla ou raplapla : fatigué, crevé, à plat
    flagada: flapi, sans force
    fla-fla: chichi, esbrouffe
     

    Gévy

    Senior Member
    Français France
    D'ac pour une visite chez les yé-yé, mais pas la peine d'emmener ton crincrin, c'est pas trop leur genre ! Et mollo-mollo avec les ilang-ilangs, eux c'est plutòt le pachuli qui les branche!

    un crincrin: un mauvais violon
    mollo-mollo: tout doucement
    un illang-illang: plante des Moluques dont la fleur est employée en parfumerie
     

    geve

    Senior Member
    France, French
    Bon an mal an, on trouve des locutions à foison !

    = l'un dans l'autre, si l'on fait la moyenne entre les bonnes et les mauvaises années


    J'espère que mickaël me pardonnera :eek: Mais de l'eau a coulé sous les ponts, depuis les post 30-32... près de 100 posts plus haut. Bon ok, je vais au piquet. :(
     

    Topie

    Senior Member
    France
    Seulement deux ans après, et encore, sur ce coup je suis rapide, accepterez-vous d'en prendre quelques-unes des miennes quand même ? En retard, je vous demande pardon d'avance.

    Pata pata (Miriam Makeba)
    Funiculi funicula (pas résisté)
    Pamela Popo (j'ai le droit ?)
    Tac tac tac (son prénom c'est Bonnie)
    Taca-tac (le jeu avec les boules, oui je sais, ça fait très longtemps)
    Cocodi cocoda (le coq ne le fera plus)
    [...]
     
    Last edited by a moderator:

    Pinairun

    Senior Member
    Je profite l'arrivée de Topie pour y ajouter encore d'autres locutions doubles;

    Chipi chapa, cela fait borboter.
    Pis pas, en un pis pas, tout rapidement.
    Cri-cri, fait le grillon
    Tun tun, au petit bonheur
    Chu-chu, petit tram touristique à Saint Sébastien
    Pil-Pil, mouvement à la poêle pour obtenir l'émulsion de l'huile et la gélatine de la morue.
    Fru-fru, fait sonner la soie en se frottant.

    Il y en aura plus.
     
    < Previous | Next >
    Top