salarmenmx

Senior Member
Spanish, Mexico
Hola a todos:

El documento es un manual para usuarios de un sistema computarizado para operaciones bancarias (registro y control de préstamos).

El párrafo a traducir dice:

During post run of inward clearing zone through the system menu, transactions will be created. And during posting of these transactions, instant credit (which was specified while lodging instruments) will be granted along with part-tran posting.

Y mi traducción es meramente literal, porque no le encuentro sentido:

Durante la corrida del envío de la zona de compensación interna a través del menú del sistema, se crearán transacciones. Y durante el envío de estas transacciones, junto con el envío de la transacción parcial, se otorgará el crédito (el cual fue especificado durante el alojamiento de los instrumentos)

El término "lodging" tiene algún significado especial en el lenguaje bancario o de software?

Además, no tengo idea del significado de la primera parte. Si alguien pudiera explicarme, se lo agradecería muchísimo.

Saludos

SAM
 
  • ¿Es un documento australiano? Todo lo que veo es de fuentes australianas o nuevacelandesas.

    Parece ser: instrument-document (instrumento); lodge-file, register (registrar). Así:: el registro de instrumentos. ¿Puede comentar alguien de aquella parte del mundo?
     
    Back
    Top