Hello,
I asked for the help of a friend of mine, who works in transportation business for a few decades. It has been unfortunately not much successful.
All the terms from FOB to FIO are called "incoterms". They are (almost) never translated. Either the acronym is used, or the English words, but even if a French translation exists and can be found on the Internet for example "FOB = Franco bord", my friend had never heard about them, so I can't add the French translation to the glossary.
In the same way, AS/RS (Automatic storage/retrieval system) is often used as is (AS/RS, or even "système d'AS/RS"). It is sometimes described as "système de stockage et de récupération automatique", but it is neither the "official" term nor actually used.
For "Anticipation inventory", he thought it was "Stock prévisionnel". But a reverse search on Google gives : "Stock prévisionnel = Projected inventory". So if "Projected" and "Anticipation" means the same, then I will go for it, otherwise I'll have to find something else.
I post the result anyway. Please feel free to correct it.