Long time no see

Island22

New Member
english
Would appreciate it if someone could possibly translate, "long time no see"? If you need more context other than it's be said to a female, just say so. :) Thanks. XD
 
  • cyanista

    законодательница мод
    NRW
    Belarusian/Russian
    Island22 said:
    Would appreciate it if someone could possibly translate, long time no see? If you need more context other than it's be said to a female, just say so. :) Thanks. XD

    It's lange nicht gesehen, said to boys and girls alike. :)
     

    Krümelmonster

    Senior Member
    Germany, german
    Vielleicht in Sachsen. Ich denke nicht dass es Sinn macht, hier die Aussprache in jedem Dialekt zu nennen, hier würde man z.B. "Lang net gsehn" sagen... Also wenn man schon generell was sagen kann, dann dass das letzte "e" von "gesehen" oft verschluckt wird: "geseh'n".
    Alles andere sind regionale Unterschiede.
     

    Whodunit

    Senior Member
    Deutschland ~ Deutsch/Sächsisch
    Krümelmonster said:
    Vielleicht in Sachsen. Ich denke nicht dass es Sinn macht, hier die Aussprache in jedem Dialekt zu nennen, hier würde man z.B. "Lang net gsehn" sagen... Also wenn man schon generell was sagen kann, dann dass das letzte "e" von "gesehen" oft verschluckt wird: "geseh'n".
    Alles andere sind regionale Unterschiede.

    Okay, mit dem "net" gehe ich mit. Das können wir nicht verallgemeinern. Allerdings ist klar, dass weder das "e" von "lange" noch das von "gesehen" gesprochen wird, oder gibt es Dialekte, in denen sie nicht unterschlagen werden?
     

    Krümelmonster

    Senior Member
    Germany, german
    Das mit dem "e" habe ich ja auch gesagt, aber zum Beispiel das "g", das bei deiner Version völlig wegfällt, wird hier im Süden nicht nur ausgesprochen sondern hat sogar durch den dahinter wegfallenden Vokal besondere Betonung. Deshalb halte ich deine Version nicht für allgemein gültig.
    Aber ich wollte damit jetzt keine längere Diskussion starten, es ging ja nur um die Übersetzung und da die im ersten Post schon gegeben wurde hat sich die Sache wohl erledigt.
     

    yuechu

    Senior Member
    Canada, English
    Guten Tag,

    How about

    long time no see interjslang (I haven't seen you for a long time)Ewig nicht gesehen Int
    Schon lange her Int
    Hey, Andrew! Long time no see!

    Would these two also be commonly used? (and sound ok in informal spoken language?)

    Danke schön ! :)
     
    Last edited:

    JClaudeK

    Senior Member
    Français France, Deutsch (SW-Dtl.)
    For "schon lange her" you would need more context to make clear that it is about "seeing each other again".

    "Schon lange her." just means "it's been a long time".
     

    yuechu

    Senior Member
    Canada, English
    Danke schön, Herr JClaudeK ! 😃

    Is "lang niche sehn" (= lang[e] nich' [g]eseh[e]n) still the most common one? (with that pronunciation?)
    (I unfortunately couldn't understand the replies in German above since I am just a beginner in German!)
     

    JClaudeK

    Senior Member
    Français France, Deutsch (SW-Dtl.)
    Is "lang niche sehn" (= lang[e] nich' [g]eseh[e]n) still the most common one? (with that pronunciation?)
    Cette prononciation n'est pas du tout standard.

    " lange nicht gesehen" = ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu
    "ewig nicht gesehen" = ça fait une éternité qu'on ne s'est pas vu

    Les deux sont courants, tout dépend du contexte ou du ressenti.
     

    yuechu

    Senior Member
    Canada, English
    Cette prononciation n'est pas du tout standard.

    " lange nicht gesehen" = ça fait longtemps qu'on ne s'est pas vu
    "ewig nicht gesehen" = ça fait une éternité qu'on ne s'est pas vu

    Les deux sont courants, tout dépend du contexte ou du ressenti.
    Ah, d'accord ! C'est quand même bien parce que je trouve la version en allemand standard plus facile à prononcer. :D
    Merci pour votre aide, JClaudeK ! 😄
     

    Hutschi

    Senior Member
    Is "lang niche sehn" (= lang[e] nich' [g]eseh[e]n) still the most common one? (with that pronunciation?)
    (I unfortunately couldn't understand the replies in German above since I am just a beginner in German!)
    No, it isn't -- I never heard it as "lange niche sehn:cross:", not even in any dialect I know. May be it exists, but I never heard it.

    It is also not used in Saxxony - even if Krümelmonster supposed it in #5.

    The standard is "lange nicht gesehen".
    There are several coll. variants, influenced by dialect, but most common is in several regions: "lange nicht gesehn"
    Sometimes "t" is omitted or almost omitted, "lange nich gesehn".
    There are other variants - but they are regional, like "lange nich jesehn" (Berlin, Brandenburg, Potsdam, Magdeburg and some other areas).
     

    elroy

    Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German(-Spanish)
    US English, Palestinian Arabic bilingual
    Since you’re a beginner, I would just stick with “lange nicht gesehen” in its standard pronunciation. I wouldn’t bother with regional variants. I’ve been speaking German for almost 20 years and “lange nicht gesehen” is what I’ve always said and heard.

    I’m surprised the WR dictionary doesn’t include it!
     
    Top