Hola!
Estoy leyéndome una normativa de construcción francesa y sale el término "longueur de scellement droit" que conceptualmente no entiendo, y me pierdo el párrafo entero.
Alguien sabe a qué se refiere?
El párrafo entero, para que tengáis contexto, es este:
"Pour les poutres, on peut se dispenser de la vérification des
Estoy leyéndome una normativa de construcción francesa y sale el término "longueur de scellement droit" que conceptualmente no entiendo, y me pierdo el párrafo entero.
Alguien sabe a qué se refiere?
El párrafo entero, para que tengáis contexto, es este:
"Pour les poutres, on peut se dispenser de la vérification des
armatures de couture, a condition que la longueur d'ancrage
des barres arretées soit égale a leur longueur de scellement droit et que la proportion de barres ancrées ne dépasse pas
25 % sur l'étendue d'une longueur d'ancrage."
Mi intento de traducción sería:
"Para las vigas, se puede evitar la verificación de las armaduras de solapo (?), con la condición de que la longitud de anclaje de las barras cortadas sea igual a la longitud de empotramiento derecho (??????) de éstas y que la proporción de barras acladas no sobrepase el 25% de lo entendido como longitud de anclaje"
Hay algo que no cuadra...
Gracias! (Perdón por no escribir en francés, lo tengo muy oxidado!)
des barres arretées soit égale a leur longueur de scellement droit et que la proportion de barres ancrées ne dépasse pas
25 % sur l'étendue d'une longueur d'ancrage."
Mi intento de traducción sería:
"Para las vigas, se puede evitar la verificación de las armaduras de solapo (?), con la condición de que la longitud de anclaje de las barras cortadas sea igual a la longitud de empotramiento derecho (??????) de éstas y que la proporción de barras acladas no sobrepase el 25% de lo entendido como longitud de anclaje"
Hay algo que no cuadra...
Gracias! (Perdón por no escribir en francés, lo tengo muy oxidado!)
Last edited by a moderator: