palandraca said:
El contexto es bastante formal y se trata del organizador de un evento a sus invitados. La frase es "I look forward to welcoming you to this year's events and our weekend together".
Gracias y un saludo
zangoose87 said:
Estaré Quedo a la espera de darle la bienvenida a los eventos del año actual de este año y pasar un fin de semana juntos.
Quedo a la espera suena bastante anticuado y además no implica acción del hablante, sino que éste espera que la otra persona actúe.
...los eventos
de este año... suena un poco extraño, pero habría que conocer el resto de la carta para ver a qué se refiere. En cualquier caso se diría este año y no el año actual
Ilúvënis Tinúviel said:
Estoy deseando darles la bienvenida a los eventos de este año y pasar un (estupendo esto es una sugerencia ) fin de semana juntos.
Esta traducción es demasiado informal, normalmente no se utilizaría en relaciones comerciales.
Mi propuesta es, usando fórmulas habituales en el español comercial:
- Espero poder darle la bienvenida a los ...
- Espero tener el gusto de recibirle con ocasión de ...
Como se dice aquí