Los médicos (le) encontraron un tumor

bwac14

Senior Member
English - US
Hola,

He encontrado la siguiente frase en el diccionario WordReference y tengo una breve pregunta:
Los médicos le encontraron un tumor en sus pulmones.

Supongo que "le" se refiere a la persona en la que se encontró el tumor, pero ¿es necesario "le" en la frase?

¿Sería correcto sin "le" y qué forma es más común? : Los médicos encontraron un tumor en sus pulmones.

Muchas gracias
 
  • MonsieurGonzalito

    Senior Member
    Castellano de Argentina
    Los médicos encontraron un tumor en sus pulmones.
    Esta manera de indicar posesión, si bien gramatical y lógicamente correcta, no es idiomática.
    En castellano preferimos implicar la posesión mediante el pronombre objetivo, siempre que se pueda.


    Pablo lastimó su brazo. Pablo se lastimó el brazo.
     

    bwac14

    Senior Member
    English - US
    Lo entiendo, pero "lastimarse" es un verbo reflexivo, ¿no es diferente al ejemplo de "entender"?

    He encontrado la siguiente frase en Internet. ¿Dirías que también es poco idiomática y que debería ser "la encontró un moretón"?

    El médico encontró un moretón por encima de la cadera en el costado izquierdo del cuerpo de la actriz.
     

    MonsieurGonzalito

    Senior Member
    Castellano de Argentina
    Lo entiendo, pero "lastimarse" es un verbo reflexivo, ¿no es diferente al ejemplo de "entender"?
    En principio, y en lo que respecta a este tema, no. La parte pronominal de los verbos reflexivos también es objetiva.
    Aunque yo podría haber buscado un ejemplo más didáctico. Digamos.

    Take my hands = Agárrame las manos ≠ Agarra mis manos.

    El médico encontró un moretón por encima de la cadera en el costado izquierdo del cuerpo de la actriz.
    Esta oración, si bien gramaticalmente correcta, es larga, técnica y descriptiva, dicha en un registro totalmente declarativo, de excesiva y poco natural precisión.
    Dos amigos por la calle dialogan:
    -¿Qué pasó con aquella actriz?
    - Ah, sí. El médico le encontró un moretón en la cadera ... del cuerpo.
    (sin posesivos, con "le").
     

    JNavBar

    Senior Member
    Spanish - Cuba
    Using or not the "le" would change the focus of the sentence.

    "El médico encontró un moratón en su brazo" is a generic way to say there was a bruise in the arm of the patient, without giving importance to the patient. Maybe after the sentence, you could keep talking about the doctor or the bruise. Furthermore, this "su" could refer to the doctor's arm.

    "El médico le encontró un moratón en su/el brazo" focuses the attention on the patient.
     

    bwac14

    Senior Member
    English - US
    Gracias

    Sólo una pregunta más.

    Entonces, si alguien escuchara "Los médicos le encontraron un tumor..." y no supiera de quién está hablando, ¿lo correcto sería decir "¿A quién?” Es decir, “¿A quién le encontró el tumor?”
     

    elroy

    Imperfect mod
    US English, Palestinian Arabic bilingual
    Entonces, si alguien escuchara "Los médicos le encontraron un tumor..." y no supiera de quién se estaba hablando, ¿lo correcto sería decir "¿A quién?” Es decir, “¿A quién le encontraron un tumor?”
    Sí, así es.
     

    Rocko!

    Senior Member
    Español - México
    El médico encontró un moretón por encima de la cadera en el costado izquierdo del cuerpo de la actriz.
    Aquí el médico no está interactuando con nadie, parecido a Juan encontró una moneda en la calle (el “cuerpo de la actriz” es un lugar dentro de la oración, al igual que lo son la cadera y el costado).
     

    MonsieurGonzalito

    Senior Member
    Castellano de Argentina
    Entonces, si alguien escuchara "Los médicos le encontraron un tumor..." y no supiera de quién está hablando, ¿lo correcto sería decir "¿A quién?” Es decir, “¿A quién le encontró encontraron el tumor?”
    Los médicos jamás usarían esa expresión a menos que se supiera claramente de quién se está hablando.
     

    Sendro Páez

    Senior Member
    Spanish - España
    Hola[Aquí no es coma, sino punto; todo lo más, dos puntos.]

    He encontrado la siguiente frase en el diccionario WordReference y tengo tres (o cuatro) breves preguntas:
    Los médicos le encontraron un tumor en sus pulmones.​

    Supongo que "le" se refiere a la persona en la que se encontró el tumor, pero ¿es necesario "le" en la frase? ¿Sería correcto sin "le" (Los médicos encontraron un tumor en sus pulmones)? Y, si así fuera, ¿qué forma es más común?

    Muchas gracias.
    0. Sí, «le» se refiere a la persona que tiene el tumor.
    1. No, el pronombre no es gramaticalmente necesario en la frase. (Tampoco lo es para desambiguar, pero a veces es útil disponer de un pronombre, en frases similares, para interpretar correctamente las cosas).
    2. Como consecuencia de lo anterior, sí sería correcto omitir el pronombre.
    3. Para mí, ninguna de las dos formas presentadas es la más común. Diría, en cambio, Los médicos le encontraron un tumor en los pulmones.
    Gracias.

    Sólo una pregunta más. Entonces, si alguien escuchara "Los médicos le encontraron un tumor en sus pulmones" y no supiera de quién se está hablando, ¿lo correcto sería decir "¿A quién?”? Es decir, “¿A quién le encontraron un tumor?”.
    No, decir ¿A quién? no sería lo correcto. Decirlo sería tan correcto como no decirlo. (Ten en cuenta que el artículo de género neutro lo es artículo definido). Tu pregunta partía de una premisa errónea (pensar que solo había una opción correcta).

    La frase en cuestión, con o sin pronombre, requiere contexto para identificar a la persona que tiene un tumor, pero eso no afecta al aspecto gramatical de la misma. Ahora bien, la versión con pronombre especifica un poco más que la versión sin él (pues «le» parece indicar que solo una persona está afectada).
     

    DAlvarez

    Senior Member
    English and Spanish
    Sí, así es.
    Los médicos LE encontraron un cáncer en el pulmón.

    La pregunta «¿a quién? no es necesaria, porque el uso del pronombre LE ya describe que es a él o a ella.

    Los médicos encontraron un cáncer en el pulmón.

    La pregunta «¿a quién se lo encontraron?» es necesaria, porque no sabemos quién es la persona que tiene cáncer de pulmón.
     

    Emily Jiménez Álvarez

    New Member
    Spanish
    Hola,

    He encontrado la siguiente frase en el diccionario WordReference y tengo una breve pregunta:


    Supongo que "le" se refiere a la persona en la que se encontró el tumor, pero ¿es necesario "le" en la frase?

    ¿Sería correcto sin "le" y qué forma es más común? : Los médicos encontraron un tumor en sus pulmones.

    Muchas gracias
    Doctors found a tumor in the lungs
     
    Top