los medios / medio hermanos

Tema en 'Sólo Español' comenzado por MarieSuzanne, 26 de Febrero de 2009.

  1. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    Me gustaría saber cómo lo usáis vosotros. ¿Decís "Fulano y Mengano son medios hermanos" (adjetivo-sustantivo), como al parecer corresponde según el DRAE, o "son medio hermanos" (adverbio-adjetivo)? A mí no acaba de sonarme bien en plural, tal vez porque eso podría interpretarse también a la inversa, con "medios" como sustantivo.
     
  2. bellota_2601 Senior Member

    Yo siempre he usado "medios hermanos" si me refiero a Fulano y Mengano. Pero también diría "Fulano es medio hermano de Mengano".
     
  3. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    Gracias por la pronta respuesta. Pero en este caso hay que decir que Fulano y Mengano son medios (?) hermanos de otro.
     
  4. ManPaisa

    ManPaisa Banned

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Medios hermanos - hermanos con un solo progenitor en común. Hermanos es sustantivo y lo modifica el adjetivo medios (que concuerda en género y número con el sustantivo).

    Medio hermanos - se llama así a personas que se tratan como hermanos, pero no lo son (así como 'medio locos'). Hermanos es adjetivo, y lo modifica el adverbio medio, que es invariable en género y número.
     
  5. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    Interesante tu distinción, ManPaisa, pero no me parece avalada por el DRAE. En primer lugar, éste sólo reconoce a "hermanos" la categoría de sustantivo, aunque yo creo que también es adjetivo (o, al menos, sustantivo usado en aposición como adjetivo: lenguas hermanas, países hermanos, etc.). Y, si se acepta que "hermanos" pueda funcionar como adjetivo, ¿por qué no aceptar que lo califique el adverbio "medio" con el sentido de "No del todo, no enteramente, no por completo"?
     
  6. ManPaisa

    ManPaisa Banned

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    RAE o no, así las uso yo. ;)

    Si no te suena lo de medios hermanos, entonces ¿dices medio hermanas para referirte a dos mujeres que comparten un progenitor?

    ¿Y que análisis sintáctico harías? Medio como 'adjetivo invariable'? :confused:
     
  7. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    No, es que interpreto "hermano" o "hermana" como un adjetivo modificado por un adverbio. Por otro lado, con "media hermana" lo siento como "media naranja", es decir, partida por la mitad. En cambio, "medio" como adverbio es para mí "no por entero".
     
  8. ManPaisa

    ManPaisa Banned

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Entiendo.

    Pensándolo bien, concluyo que en Colombia la construcción común es hermanos medios, no medios hermanos (lo cual facilita mucho las cosas) :cool:
     
  9. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Creo que en este caso medio es adverbio: no del todo, no por completo.
    Medio hermanos.
    Medio hermanas.
    Medio pariente.
    Medio parientes.

    Saludos
     
  10. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    ¡Gracias, Pinairun! Yo también lo veo así, aunque el DRAE no me apoye.
     
  11. lady jekyll Senior Member

    Madrid (Spain)
    Spanish
    En mi entorno, siempre he escuchado son "medio hermanas", jamás "medios hermanas". En este sentido, coincido con la explicación de MarieSuzanne.

    Sin embargo, buscando con una respuesta, he dado con un dato que aporta el diccionario Anaya:
    medio: esta palabra, además de nombre masculino y de adjetivo, puede ser adverbio y, en este caso, es invariable: nosotras estábamos medio dormidas.

    Pero no dice nada de que pueda ser invariable como adjetivo.

    Y en el caso de las hermanas es claramente un adjetivo, digo yo, así que... ????

    Edito: Vaya qué rápidas sois! En el rato que he escrito esto ya lo habéis resuelto!! :))
     
  12. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    ¡Gracias a todos por sus opiniones! Este foro es fantástico para intercambiar pareceres y usos. Al parecer, el DRAE debería añadir la función de adjetivo para "hermano", según lo usamos (muchos).
     
  13. ROSANGELUS

    ROSANGELUS Senior Member

    Caracas
    Español
    Muy bien, aunque nunca lo he escuchado de esa forma...

    Excelente explicación, concuerdo con ella...:thumbsup:

    saludos
    Rosa:)
     
  14. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    En el DRAE:
    medio, dia hermana
    1. m. y f. Persona, con respecto a otra, que solo tiene en común con ella uno de los padres.
    Un sustantivo compuesto.

    Quizá sea la fuerza del uso. Porque, en singular, todavía: medio hermano, media hermana.

    Pero, en plural: medios hermanos, medias hermanas. Como que no.
    Por una vez... preferiría decir hermanastros, hermanastras.

    Saludos
     
    Última modificación: 26 de Febrero de 2009
  15. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    Totalmente de acuerdo. Pensé en lo de "hermanastros" para salir del paso, pero no me gusta transigir en ese uso, aceptado pero impreciso. Yo distingo bien entre "medio hermano" y "hermanastro" (tal vez porque mi hijo mayor es medio hermano de mis hijas menores y no acepto que se le diga "hermanastro")
     
  16. ManPaisa

    ManPaisa Banned

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Es que los hermanastros no tienen progenitor en común. Se llama así a los hijos de una pareja nacidos de uniones anteriores.
     
  17. Pinairun

    Pinairun Senior Member


    Hermanastro suena o es despectivo, tienes razón.

    Seguiré utilizando medio hermanos, medio hermanas, entonces:), con el adverbio.
    Me gustaría saber cómo se denominan en Derecho.
     
  18. Pinairun

    Pinairun Senior Member


    Hermanastro es lo que tú dices, pero también "medio hermano" (según el DRAE) y estos sí tienen un progenitor en común.
     
  19. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    Me has dado la idea de preguntarlo en el foro de genealogía en que participo. Más expertos que ellos en parentesco...
     
  20. ManPaisa

    ManPaisa Banned

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Vale, pero por estos lados no se usa así. :)
     
  21. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    Lo que ocurre es que el DRAE acabó por aceptar esa acepción para "hermanastro" por culpa del mal uso que hacía la gente, que llamaba hermanastro a un medio hermano. Pero en cualquier ciencia que trate del tema (genética, genealogía, medicina, etc.) la distinción es clara: unos comparten el 50 % del ADN, los otros son meros parientes políticos.
     
  22. ManPaisa

    ManPaisa Banned

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    ¡Viva la precisión del lenguaje!
    Las hermanastras no compartían ni compartirán ADN con la Cenicienta. :D
     
  23. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Yo digo medio hermano, media hermana, medios hermanos, medias hermanas.

    Según la sección de preguntas frecuentes de la DRAE:

    Palabras clave o palabras claves, copias pirata o copias piratas
    En las construcciones formadas por dos sustantivos que constituyen una unidad léxica, en las que el segundo de ellos modifica al primero como si se tratara de un adjetivo, normalmente solo el primer sustantivo lleva marca de plural: horas punta, bombas lapa, faldas pantalón, ciudades dormitorio, pisos piloto, coches cama, hombres rana, niños prodigio, noticias bomba, sofás cama, etc. No obstante, hay casos en que el segundo sustantivo puede adquirir un funcionamiento plenamente adjetivo y adoptar también la marca de plural, como es característico en esta clase de palabras. Normalmente esto sucede cuando el segundo sustantivo puede funcionar, con el mismo valor, como atributo del primero en oraciones copulativas; esta es la razón de que pueda decirse Estados miembros, países satélites, empresas líderes, palabras claves o copias piratas (pues son posibles oraciones como Esos Estados son miembros de la UE, Estos países fueron satélites de la Unión Soviética, Esas empresas son líderes en su sector, Estas palabras son claves para entender el asunto, Las copias requisadas son piratas).
    Es decir, tanto palabras clave o copias pirata como palabras claves o copias piratas son expresiones posibles y correctas. En el primer caso, clave y pirata están funcionando como sustantivos en aposición y no adoptan la marca de plural. En el segundo, están funcionando como adjetivos plenos (con el sentido de ‘fundamental’, en el caso de clave, y de ‘ilegal o no autorizado’, en el caso de pirata), de ahí que adopten la marca de plural en consonancia con el sustantivo plural al que modifican.
     
  24. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    Justamente, Toño. Si "hermanos" puede adoptar plenamente la función de adjetivo (como cuando decimos "lenguas hermanas", "países hermanos", etc.), ¿por qué no va a poderse modificar con el adverbio "medio = no por entero"?
     
  25. Pinairun

    Pinairun Senior Member


    Ley 1/1999, de 24 de febrero (Compilación del Derecho Civil de Aragón, España):

    Artículo 218. Sucesión a favor de medio hermanos y sobrinos.
    1. Si concurren hermanos de doble vínculo con medio hermanos, los primeros son llamados a doble cuota de la herencia que los segundos.
    2. En el caso de no existir sino medio hermanos, unos por parte de padre y otros por la de la madre, la herencia se defiere a todos por partes iguales.
    3. La herencia se defiere a los hijos y nietos de los medio hermanos por cabezas o por estirpes, según las reglas establecidas para los descendientes de hermanos de doble vínculo.

    De otra obra, también de España:
    "Partición hereditaria entre dos hijos mayores de doble vínculo y otro hijo de un solo vínculo, concurriendo dos medio hermanos, con un tercio de mejora para una nieta" (KUSK-621)
    Carlos Vázquez Iruzubieta".
     
    Última modificación: 26 de Febrero de 2009
  26. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    Según el Código Civil de la República Argentina:
    art. 360 - Los hermanos se distinguen en bilaterales y unilaterales. Son hermanos bilaterales los que proceden del mismo padre y de la misma madre. Son hermanos unilaterales los que proceden del mismo padre, pero de madres diversas, o de la misma madre pero de padres diversos.

    art. 361 - Cuando los hermanos unilaterales proceden de un mismo padre, tienen el nombre de hermanos paternos; cuando proceden de la misma madre, se llaman hermanos maternos.

    Esperemos la opinión de piraña utria...
     
  27. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
  28. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    ¡Vaya lío! :)
    Código Civil de España:
    Art. 951
    Los hijos de los medio hermanos sucederán por cabezas o por estirpes, según las reglas establecidas para los hermanos de doble vínculo.

    Cuestión de uso y costumbre, seguramente.
     
    Última modificación: 26 de Febrero de 2009
  29. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola MP.

    Preciso que en mi tierra sí se usa "medio hermano" y "medio hermanos" en plural. Creí que era impresión mía por lo de "comernos" las letras:D, en este caso sería una "s", pero detallo con la ayuda de Google que en el periódico regional principal (El Heraldo de Barranquilla, el "veintiúnico" de Cartagena creo que solamente incluye una muestra), trae varios ejemplos.

    Por otra parte, nosotros tuvimos legalmente en el Código Civil el adjetivo "natural" para esa idea, pero nuestro Corte Constitucional ha venido paulatinamente declarando como contrarios a la Constitución las referencias normativas que contemplaban estos calificativos y otros por la misma línea, como el de hijos o padre "ilegítimos", por discriminatorios.

    Saludos,
     
    Última modificación: 27 de Febrero de 2009
  30. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Pi, creo que "natural" NO tiene nada que ver con ser "medio hermano" o "medios hermanos" ¿no?
    Y todos somos hijos naturales, faltaría más. Bueno, los hay probeta o cosas así, pero, al fin y al cabo, naturales. No sé si me explico.
    Quiero decir que ya no hay hijos "ilegítimos" :eek:. Todos los niños nacen con los mismos derechos.
     
    Última modificación: 27 de Febrero de 2009
  31. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    Vaya, pues parece que somos mayoría los de "medio hermanos" (salvo nuestros hermanos mexicanos). ¡Y avalados por el Código civil de España! (bravo, Pinairun, por el dato).
    Me siento mucho más tranquila con este consenso, y he dejado en mi texto, con gran tranquilidad, "los dos medio hermanos".
     
  32. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    :D:D:D

    Sí Pin, pero acá teníamos norma expresa que así los definía (es o era el artículo 55 del Código Civil): hijos con padre o madre común, no ambos. Asumo que los países que copiaron el Código Civil Chileno de Andrés Bello deben tener una referencia similar, así sea histórica.

    Saludos,
     
    Última modificación: 27 de Febrero de 2009
  33. MarieSuzanne Senior Member

    Cataluña, España
    Castellano - Argentina
    He hecho mi consulta en el foro de genealogía y me alegra constatar que el criterio casi general es considerar "medio" un adverbio: "medio hermanos, medio hermana", etc. Tal vez habría que escribir a la Academia y comentarlo.
     

Comparte esta página

Cargando...