Los pasteles fueron/estuvieron comidos (Pasiva de proceso/resultado)

Learner_

New Member
Spanish
¿Podría usar tanto la pasiva de proceso como la de resultado en los siguientes casos?

Los pasteles fueron/estuvieron comidos por los invitados.

Las novelas serán/estarán leídas para la semana que viene.
 
  • S.V.

    Senior Member
    Español, México
    Hola. Generalmente, los 'resultados' de algunos verbos (c. 41.13q) sí te dan esa segunda opción (fueron transformados, están transformados). Cuando apuntas a una foto, dices "Ah, ahí estaba transformado el villano". Entendemos el resultado 'lógico' de algún cambio; mientras que ser nos da una imagen del proceso, como un .gif en la mente.

    Gralm. es frecuente que se reemplace las pasivas de otros idiomas: Todos los pasteles se vendieron (en vez de fueron vendidos). Una diferencia importante. En muchos casos se no suena formal, y les queda mejor un o ellos genérico (¡Ya se ven las vacas! → Tú puedes ver las vacas, en inglés). Leer pertenece al primer grupo en 41.3g, luego también alternarían (Van a leerse, & serán leídas, más común con agente por tal persona...).

    Las novelas serán leídas _ la semana que viene. Con para +tiempo requerías un resultado, una 'foto', si era un ejercicio (& fueron).
     
    Last edited:

    lagartija68

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    Los pasteles fueron/estuvieron comidos por los invitados.

    Las novelas serán/estarán leídas para la semana que viene.

    Pasiva de resultado y mención del agente me parece que son incompatibles. (Lo mismo que pasiva con se y agente).
    También me suena un poco mal la pasiva de resultado en pretérito perfecto simple.
    Usaría el pluscuamperfecto de la voz pasiva: Los pasteles habían sido comidos por los invitados.
    "Las novelas estarán leídas (habrán sido leídas) para la semana que viene" me suena bien.
     

    Ballenero

    Senior Member
    Spaniard
    me suena un poco mal la pasiva de resultado en pretérito perfecto simple.
    Sí es verdad que "fueron comidos" no suena bien.
    Sin embargo, cambiando "comer" por "devorar" o "degustar", entonces sí suena bien.
    ¿Será que "comer" es un verbo que al pasar a pasiva es propenso a convertirse en verbo de proceso y "devorar" y "degustar" se convierten en pasiva de resultado?
    Porque puede decirse:
    Los invitados se comieron los...
    Pero no
    Los invitados se devoraron los
    o los invitados se degustaron...

    Todo esto parece bastante interesante pero siendo profano en la materia, me surgen más preguntas que respuestas.
     

    Learner_

    New Member
    Spanish
    Hola. Generalmente, los 'resultados' de algunos verbos (c. 41.13q) sí te dan esa segunda opción (fueron transformados, están transformados). Cuando apuntas a una foto, dices "Ah, ahí estaba transformado el villano". Entendemos el resultado 'lógico' de algún cambio; mientras que ser nos da una imagen del proceso, como un .gif en la mente.

    Gralm. es frecuente que se reemplace las pasivas de otros idiomas: Todos los pasteles se vendieron (en vez de fueron vendidos). Una diferencia importante. En muchos casos se no suena formal, y les queda mejor un o ellos genérico (¡Ya se ven las vacas! → Tú puedes ver las vacas, en inglés). Leer pertenece al primer grupo en 41.3g, luego también alternarían (Van a leerse, & serán leídas, más común con agente por tal persona...).

    Las novelas serán leídas _ la semana que viene. Con para +tiempo requerías un resultado, una 'foto', si era un ejercicio (& fueron).
    Si entiendo bien, entonces hay algunos verbos que son más "compatibles" a la pasiva de resultado que otros. ¿Es correcto?

    Gracias a todos por vuestras respuestas.
     

    S.V.

    Senior Member
    Español, México
    Por ejemplo puedes bucar inherente de aquí, con ctrl + F. Notarás que el par con ◾ & ◼ nos gusta más con estar.

    Un se diferente nos da, precisamente, se carcomió ↔ está carcomido. En otros idiomas hallas ejemplos con voz media, en que ese mudar en c es lo que otros verbos (él mudó → la camisa manchó, 41.14j). Luego nos importa que 'carcomerse la madera' nos dé esa imagen de cambio de estado, con un resultado (la foto a la que apuntamos, Ah, ahí está carcomida, lo siento).
     
    Top