Loser

  • Aoyama

    Senior Member
    français Clodoaldien
    makeru = to lose (verb) 負ける
    maketa hito = loser  負けた 人
    I guess that the english loser can also be rendered in katakana
    ルーザ 
    Any other ideas ?
     

    Flaminius

    hedomodo
    日本語 / japāniski / יפנית
    Loser in sense of the person who has been defeated by the winner is 負けた人 as Aoyama noted earlier. However, English loser is often employed as a derogatory word for a person who always fails, lacks courage and is good at nothing. The aforementioned 負けた人 does not express this idea so well. Instead, we say 負け犬 (makeinu); literally, "losing dog."
     

    Hiro Sasaki

    Banned
    Japan, Japanese
    In sports and battles, the loser is 敗者( はいしゃ )。 a country who was
    defeated in a war is 敗戦国( はいせんこく )。

    a sport team who is a loser is 負けチーム。 
    a person who remained delayed in promotion in a company is
    負け犬( まけいぬ )。

    負けたxxx 。 負けた( まけた ) can be used as an adjective to indicate
    a loser in something.


    Hiro Sasaki
     

    Aoyama

    Senior Member
    français Clodoaldien
    All of the above is true.
    Some romajis for those who may need them ...:
    敗者 : haisha
    敗戦国 haisenkoku
    負け(た)チーム make(ta) team (chi-mu)
    Flaminius already mentioned make inu
    敗北者 haibokusha may also be a possibility

    What is interesting is that in japanese loser (maketa) is literally the one who has been defeated/beaten (past tense and passive form) .
     

    midismilex

    Senior Member
    Taiwanese, Mandarin
    Ahem....:)

    But I also wanted to know when LOSER means:

    1.Game over.
    e.g. Love affair is game over.
    2.You are worthless.
    ex1. A girl decides to end their love affairs with her rich/poor boyfriend.
    ex2. A boy cannot protect his girlfriend while a gangster is interrrupting their date.

    In those 3 cases, how to express LOSER in Japanese language?

    Thank you for your reply.:)
     

    cheshire

    Senior Member
    Japanese
    Hi midismilex,
    1: Literally 試合終了 but for an end of an affair, 恋愛は終わった。恋愛は終焉した(ちと硬い[formal]。文学的表現)。恋は終わりを迎えた(これも文学的。)。
    2.ex1. 「取り柄(とりえ)のない」「ぱっとしない」「いい所のない」「やくたたず」「ごみ」「くず」
      ex2. 「いざというときに力にならない」「いざというときに役に立たない」「頼りない」
     
    Top