love is a tending toward

matata

New Member
italiano
Aiuto! Per favore, qualcuno può autarmi?
Non riesco capire l'uso di "tending" come sostantivo.
Quale è l'esatta traduzione di questa frase?

"In Aristotelian ethics love is a tending toward the choice of a good"

Nell'etica (va bene anche al singolare!) aristotelica l'amore è .... nei confronti della scelta di un bene.

Come può essere tradotto "tending"?
 
  • byrne

    Senior Member
    English - UK (Londoner)
    I don't know if this makes sense in Italian but here goes...
    Nell'etica aristotelica l'amore è l'inclinazione / la propenzione verso la scelta del bene..

    p.s. was the original good or a good? because the a sounds odd
     
    Top