Lovely weather for ducks

Enigm

Member
Chinese - Singapore
Hello,

What is the equivalent of the expression "Lovely weather for ducks" in French?

I know some French regional expressions to convey torrential rain but I would like to know if there is any humorous and less vulgar expression.

Merci d'avance.
 
  • iuytr

    Senior Member
    french
    There are tons of expressions about rain including some animals : c'est un temps pour les escargots, il fait un temps de chien ou un temps à ne pas mettre un chien dehors ...
    When you talk about vulgar expressions , are you referring to: il pleut comme vache qui pisse ?:)
     

    rrose17

    Senior Member
    Canada, English
    The expression "It's raining cats and dogs" I'd say is the more common one in English and there's a thread opened for it that offers many different French options.
     

    Enigm

    Member
    Chinese - Singapore
    There are tons of expressions about rain including some animals : c'est un temps pour les escargots, il fait un temps de chien ou un temps à ne pas mettre un chien dehors ...
    When you talk about vulgar expressions , are you referring to: il pleut comme vache qui pisse ?:)
    Oui, merci.

    Yes. It does come to mind when I want to say “it’s pouring” with my friends. Else, I do say “il pleut des cordes” with the elders.
     

    Enigm

    Member
    Chinese - Singapore
    The expression "It's raining cats and dogs" I'd say is the more common one in English and there's a thread opened for it that offers many different French options.
    We can only find “it’s raining cats and dogs” in books but in reality we never say that.
     

    rrose17

    Senior Member
    Canada, English
    We can only find “it’s raining cats and dogs” in books but in reality we never say that.
    I’d have to disagree. It could be regional, I suppose, but where I come from (Montréal) I’d say it’s a very common expression that is still used all the time.
     

    misterk

    Moderator
    English-American
    Note that "lovely weather for ducks" is not at all the equivalent of "it's raining cats and dogs."
    "Lovely weather for ducks" is a slightly old-fashioned, humorous way of observing that it is raining.
    "It's raining cats and dogs" suggests that you are in the middle of a really heavy downpour.
     

    trans-latour

    Senior Member
    Français of France
    Il existe une expression qui me semble très utilisée pour dire qu'il fait, de façon prolongée (sur plusieurs jours), un temps pluvieux: elle est, sans doute, surtout utilisée dans des régions de France où la pluie n'est pas très fréquente, donc dans le sud et le sud-est. Ce n'est pas une expression très élégante: elle est donc, pour un non francophone, à utiliser avec discernement (en particulier elle n'a pas la légèreté de l’expression anglaise dont vous demandez la traduction). C'est:
    "Il fait un temps pourri"
     
    Last edited:

    ain'ttranslationfun?

    Senior Member
    US English
    I think an older version of "Il pleut des cordes" is "Il pleut des hallebardes". I often say (just for grins) "Il pleut comme vache qui fait miction."
     
    Top