low grade source for heating and cooling

Lorena1970

Banned
Italy, Italiano
Hi all,

"The primary source for low grade heating and cooling water will be provided......"
context: sustainability in buildings, talking about how to produce energy

I don't understand the meaning of "low grade" here and how to translate it properly.

"La sorgente primaria low grade per riscaldamento e raffrescamento sarà forrnita ....."

Thanks!
 
Last edited:
  • Lorena1970

    Banned
    Italy, Italiano
    Grazie ma......??? Non è che la tua risposta mi illumini granché. Credo che il riferimento migliore sia questo ma in quanto a tradurre il termine senza spiegare la storia della termodinamica brancolo ancora nel buio.....:):(
     
    Ciao Lorena,
    volevo dire solamente che il riferimento dice qualcosa di assolutamente sensato, si riferisce alla "qualità" dell'energia; quindi in quanto al significato mi pare che vada bene. Putroppo non posso aiutarti con la traduzione diretta perché queste cose non le ho studiate in italiano; comunque, potremmo sapere come continua la frase? Mi viene il dubbio che nonostante magari non sia il termine più appropriato, essendo che si parla di acqua a certe temperature e pressioni (immagino), può darsi che il termine "a bassa entalpia" possa adattarsi; però appunto vorrei vedere prima come continua la frase.

    Saluti,
    ETT
     
    < Previous | Next >
    Top