1. Tradéesse

    Tradéesse Senior Member

    Mexico City
    Spanish Mexico
    ¿Cómo puedo traducir al español el término del tema en el siguiente contexto?Non-oily emollient, XXX™ DIA ester is valued for its rapid absorbency and low residual tack
    Gracias por sus ayuda
     
  2. lucianna1614 New Member

    Montevideo, Uruguay
    Español - Uruguay
    Residuo fácil de remover. Depende del artículo al que te estás refiriendo, puede darse por sentado que tipo de residuo es el que deja, creo que es algo pegajoso o gomoso, no?
     
  3. donbeto

    donbeto Senior Member

    Vancouver (Canada)
    Eng (Canada)
    Tacky quiere decir pegajoso. Por lo general, se usa esta palabra. Por ejemplo, pintura que esta casi seco es "tacky".

    Sin embargo, es posíble usarla como un sustantivo. Por tanto, "tack" podría traducido como pegajosidad. Así, low residual tack quiere decir bajo residual de pegajosidad.
     
  4. Tradéesse

    Tradéesse Senior Member

    Mexico City
    Spanish Mexico
    Gracias lucianna y donbeto. Al final decidí traducirlo como "baja pegajosidad residual".
    Saludos
     

Share This Page

Loading...