lugubre du canton

kimbopumpkin

Member
English
Salut,
I was wondering if someone could help translate the following that I read in a book:

"Il arborait sur son visage la mine la plus lugubre du canton".

My understanding: "he wore on his face the most gloomy expression" but just wondered if "lugubre du canton" has some other meaning?
Merci,
Kim
 
  • Fadi.

    Senior Member
    French
    that's it Kimbopumpkin !
    "he had the gloomiest/spookiest face of the 'canton/county/village'"
     

    Keith Bradford

    Senior Member
    English (Midlands UK)
    In France there are communes (self-contained villages or towns) which govern local affairs. For more costly projects, they may collaborate in cantons - for instance half a dozen villages may share the same secondary school or refuse lorry.

    So your phrase means something like: "his face had the glummest expression for five villages around".
     
    < Previous | Next >
    Top