Luis cuadró la guardia de a 45 minutos cada uno

Buenas.

La oración del título la he sacado del siguiente extracto de la Nueva gramática de la lengua española por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española:
29.5q Con la pauta «a + numeral cardinal» se forman expresiones distributivas
que modifican a los sustantivos en complementos introducidos por la
preposición de. Se indica de esta forma alguna magnitud que permite especificar
cierta característica de cada uno de los componentes de un conjunto, como en
Nos pusieron en grupos de a cuatro, o en estos otros ejemplos:
El General lo tenía en el cuarto de atrás en sacos de onzas de oro y paquetes de a mil
(Herrera Luque, Casa); Por simple instinto de protección prefieren ponerse en fila de a
uno (García Sánchez, Alpe d’Huez); Hay jaulas de muchos y jaulas de a uno (Galeano,
Días); Al cobrar palpaba minuciosamente los billetes. —Es de a dos mil, ¿verdad? —
preguntaba por preguntar (Hayen, Calle); Luis cuadró la guardia de a 45 minutos cada uno
(Calvo Ocampo, Colombia); Allí tenía cientos de monedas de a diez centavos —su única
colección de algo en la vida— (García Ramis, Días).
(RAE, Asociación de Academias de la Lengua Española [AALE], 2009, 2011). (Énfasis en negrita añadido).

Ya sabiendo un poco más del contexto, mi duda es, ¿qué significa realmente esa oración? ¿Que se tardó 45 minutos en cuadrar a cada guardia? Ando un poco confundida.

Un saludo.
 
  • Aviador

    Senior Member
    Castellano de Chile
    ¡Qué gusto verte por aquí de nuevo, Lurrezko!

    Ese cada uno debe referirse a algún antecedente masculino que no aparece en la oración citada, por lo que no me parece que sea la guardia.
    Quizá ese antecedente se dé por consabido y sea, por ejemplo, un soldado. Es decir, el responsable de organizar las guardias las hizo calzar en el tiempo distribuyéndolas entre los soldados disponibles en períodos iguales que resultaron de 45 minutos para cada uno de ellos. No veo otra explicación.

    A propósito, ¿será que solo a mí me parece esa construcción de a de lo más feo? Yo jamás la uso, por supuesto.
     

    Lurrezko

    Senior Member
    Spanish (Spain) / Catalan
    Ese cada uno debe referirse a algún antecedente masculino que no aparece en la oración citada, por lo que no me parece que sea la guardia.
    Quizá ese antecedente se dé por consabido y sea, por ejemplo, un soldado. Es decir, el responsable de organizar las guardias las hizo calzar en el tiempo distribuyéndolas entre los soldados disponibles en períodos iguales que resultaron de 45 minutos para cada uno de ellos. No veo otra explicación.
    Tienes toda la razón: ese cada uno alude a un antecedente que desconocemos (el soldado, el enfermero, etc.). Cada uno de ellos hará una guardia de 45 minutos.
    A propósito, ¿será que solo a mí me parece esa construcción de a de lo más feo? Yo jamás la uso, por supuesto.
    En mi zona es desconocida. Se la escucho solo a amigos argentinos y uruguayos.
    ¡Qué gusto verte por aquí de nuevo, Lurrezko!
    Una abraçada! :)
     

    Rocko!

    Senior Member
    Español - México
    La explicación del título ya la dieron :thumbsup:

    Por aquí, es normal en ciertos contextos:

    Nos tocó de a tres.
    —¿Tan poquito?
     
    Last edited:
    Top