L'Università X mi ha sempre detto che la Sorbona mi avrebbe aiutata

Vasco da Gama

Member
Italiano - Italia
Salut à tous! Je sais pas si en français on utilise le conditionnel passé comme en italien ou le conditionnel présent pour ce type de hypothèse.

Je vous contact en ce qui concerne le logement. L'Université de X m'a toujours dit que la Sorbonne m'aurait aidée/ m'aiderait dans le demande de logement.

Io voglio dire: L'Università X mi ha sempre detto che la Sorbona mi avrebbe aiutata con la domanda/richiesta di un alloggio.

Merci!
 
  • LesCopainsd'abord

    Senior Member
    France, French
    L'Université de X m'a toujours dit que la Sorbonne m'aurait aidée/ m'aiderait dans le demande de logement.
    2 cas bien différents :
    1er cas : "m'aurait aidée" : suite logique de la phrase "si + condition non respectée (par exemple : si j'avais adressé une demande de logement en même temps que mon inscription aux cours)
    2ème cas : "m'aiderait" : il s'agit du conditionnel qui remplace le futur dans un discours indirect :
    L'Université de X a dit : "La Sorbonne vous aidera".
    Discours indirect : L'Université de X m'a dit que la Sorbonne m'aiderait.
     
    < Previous | Next >
    Top