Même si j'emploie les plus jolis mots du monde.

floralies

Senior Member
France
Hello,

Je souhaite dire:
Tu interpretes mal ce que je dis, même quand j'emploie les plus jolis mots du monde"

"Even when I'm using the kindest words in (of) the world "


Thank you.
Floralies

 
  • floralies

    Senior Member
    France
    Thank you Moustic.
    J'aime que vous ayez introduit le mot "way" dans la phrase c'est plus commun.
    Et cela m'emmène sur une autre piste, "de la facon la plus précautionneuse" mais ça risque de changer le post du coup..."in the most caring way"
     

    OLN

    Senior Member
    French - France, ♀
    Veiller à pas confondre caring avec careful, cautious. Veux-tu dire prévenante (considerate) ? Mais c'est une autre question.
     

    floralies

    Senior Member
    France
    Express myself est une bonne tournure merci de la suggestion.:)

    [...]

    [Note de la modération : nous avons supprimé une discussion hors sujet sur la conjugation du verbe avoir (règle 2).]
     
    Last edited by a moderator:

    Nicomon

    Senior Member
    Langue française ♀
    Je veux dire les mots qui sont les plus précautionneux, dans le seul de ne pas blesser justement.
    Alors, ce n'est pas tant « jolis / précautionneux » que « gentils (kind) / délicats ». :)

    Sinon, précautionneux se traduirait plutôt par careful/cautious, comme OLN a souligné.
    Délicats peut se traduire par considerate, sensitive, tactful, thoughtful...

    J'aime la solution de moustic. Il me semble que ... in the nicest way englobe un peu le tout.
     
    Last edited:
    Top