Buenas, ¿alguien conoce traducción para estos términos? Es muy común en el mundo de la publicidad y del periodismo pero no encuentro traducción al inglés. Thanks
Música de librería = Stock music (stock music library)
Banco de imágenes (video, película) = Stock footage (stock footage library)
Banco de imágenes = Stock images (stock image library)
Muchas gracias. Por lo que había buscado, no tenía claro que el término library fuese correcto en un caso así. Y veo que quizá su uso en español viene de una traducción literal del inglés.