Maître (en el diccionario de español)

Discussion in 'Sólo Español' started by sfc, May 16, 2008.

  1. sfc New Member

    Spanish - Spain
    Buenas tardes. Acabo de comprobar, no sin cierta sorpresa, que en el diccionario de la RAE (también en wordreference) aparece la palabra "maître", tal cual, con acento circunflejo y todo.

    wordreference.com/definicion/ma%EEtre

    Yo creía que en el diccionario de español no podían aparecer palabras que no estén castellanizadas, pero parece que estaba equivocado. ¿Hay muchos más ejemplos, es esto frecuente?

    Y al no estar castellanizada, ya tengo dudas sobre cuál debería ser la pronunciación (aunque a efectos prácticos todos decimos "metre"). ¿"Maitre"? ¿"Metre"?
     
  2. bimbollo New Member

    Español
    Si, es frecuente y se llaman barbarismos.
    wordreference.com/definicion/barbarismo
     
  3. Domtom

    Domtom Senior Member

    Bienvenido al foro, SFC:


    Pero aparece inclinada la palabra en el DRAE, lo cual significa que la RAE considera dicha palabra como un extranjerismo no adaptado en su pronunciación u ortografía a las reglas generales del español.

    Yo trabajo en un hotel, se usa la palabra maître, pronuncian métre. (bueno, la e no acentuada, como la vocal neutra del catalán)
     
  4. sfc New Member

    Spanish - Spain
    Muchas gracias por la bienvenida, Domtom. Pues tienes toda la razón. No me había dado cuenta de que la palabrita aparecía en cursiva ni sabía lo que ello significaba.

    Muchas gracias por las respuestas.
     

Share This Page

Loading...