madrugada

  • kyoku

    Senior Member
    français
    hola, petite précision:

    Aube = alba

    o petit jour

    pero podría funcionar segun el contexto

    si se habla de horas, por ejemplo: son la 5 de la madrugada, sería 5 heures du matin.

    bye
     

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Buenas tardes Pistolpyk, bonsoir et bienvenue sur le forum

    Más antiguo y literario: potron-minet; potron-jacquet.
    En algunas regiones de Francia: avant jour

    o
    Je me suis levée à la pointe du jour / au petit matin

    Au revoir, hasta luego
     
    Last edited:

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    En algunas regiones de Francia: avant jour
    Ou bien « avant le jour », comme dans ce morceau de Proust :
    Si, quand son petit-fils était un peu enrhumé du cerveau, elle partait la nuit, même malade, au lieu de se coucher, pour voir s’il n’avait besoin de rien, faisant quatre lieues à pied avant le jour afin d’être rentrée pour son travail, en revanche…
     
    Top