Maigre / maigre de porc

  • notdominique

    Senior Member
    France, French
    "Du porc maigre". Mais le porc a la réputation d'être plutôt gras. Un morceau de rôti sera cependant beaucoup moins gras que des côtelettes. Il faudra donc préciser le morceau que vous voulez ou demander à votre boucher "quel morceau est le moins gras ?" S'il s'agit de saucisses ou de saucisson, ce sera toujours gras.
     

    nickhk

    Senior Member
    french-france
    Il vaut mieux preciser "de porc" car on peut avoir du maigre d'autres viandes.

    @ Notdominique: L'appellation "maigre de porc" existe même s'il est vrai que ce n'est plus guere utilisé.
     

    Eva Maria

    Banned
    Catalonia / Spain (Catalan / Spanish)
    "Du porc maigre". Mais le porc a la réputation d'être plutôt gras. Un morceau de rôti sera cependant beaucoup moins gras que des côtelettes. Il faudra donc préciser le morceau que vous voulez ou demander à votre boucher "quel morceau est le moins gras ?" S'il s'agit de saucisses ou de saucisson, ce sera toujours gras.

    Notdominique, merci pour ton explication!

    Alors, pourrait-il s'agiter de "maigre de jambon"? Mais, ne sont pas synonimes le "maigre de porc" et le "maigre de jambon", ne sont pas la même chose?

    EM
     

    josepbadalona

    Senior Member
    France/français
    Le porc est "une viande grasse" mais selon les morceaux, la quantité de gras est plus ou moins importante. On peut cuisiner avec de la graisse de porc, on fera certains plats à base de" morceaux entrelardés" poitrine par exemple, on entourera certaines préparation d'une "barde de lard" (fine lamelle de gras) ou on choisira des morceaux ayant peu de gras "maigre de porc" ; demander "du maigre de porc" à son boucher/charcutier, c'est comme demander "du bisteack" ça ne correspond pas à un morceau particulier, c'est une indication de l'usage qu'on souhaite en faire .

    Pour le jambon, c'est différent, car "le gras" est autour du "maigre" il suffit de le supprimer
     

    Eva Maria

    Banned
    Catalonia / Spain (Catalan / Spanish)
    Le porc est "une viande grasse" mais selon les morceaux, la quantité de gras est plus ou moins importante. On peut cuisiner avec de la graisse de porc, on fera certains plats à base de" morceaux entrelardés" poitrine par exemple, on entourera certaines préparation d'une "barde de lard" (fine lamelle de gras) ou on choisira des morceaux ayant peu de gras "maigre de porc" ; demander "du maigre de porc" à son boucher/charcutier, c'est comme demander "du bisteack" ça ne correspond pas à un morceau particulier, c'est une indication de l'usage qu'on souhaite en faire .

    Pour le jambon, c'est différent, car "le gras" est autour du "maigre" il suffit de le supprimer
    JB,

    Merci pour ton "double effort" pour m'aider!

    Mais j'ai trouvé tant "maigre de porc" comme "maigre de jambon" écrit plusieurs fois dans des menus et cartes!

    Je vais le re-penser, alors!

    EM
     

    Punky Zoé

    Senior Member
    Pau
    France - français
    Il me semble aussi, comme l'a dit Josepbadalona, que le maigre de porc est de la viande de porc en général, alors que du maigre de jambon serait de la viande d'épaule ou de jarret, ou alors simplement la distinction du maigre et du gras de jambon?
     

    Eva Maria

    Banned
    Catalonia / Spain (Catalan / Spanish)
    Il me semble aussi, comme l'a dit Josepbadalona, que le maigre de porc est de la viande de porc en général, alors que du maigre de jambon serait de la viande d'épaule ou de jarret, ou alors simplement la distinction du maigre et du gras de jambon?
    Punky, merci!

    Bouf! Tout ça de la viande est un labyrinthe!

    Mais je pense que dans le menu en question "maigre de porc", plus "génerique", c'est la meilleure option!

    EM
     

    Punky Zoé

    Senior Member
    Pau
    France - français
    Mais je pense que dans le menu en question "maigre de porc", plus "génerique", c'est la meilleure option!EM
    Hmmm, je ne sais pas, "maigre de porc" dans un menu en français, ça sonne un peu bizarre et pas très appétissant ;).
    Si c'est dans un menu, tu peux peut-être nous préciser de quel type de plat il s'agit ?
    (je croyais qu'il s'agissait de la composition d'un plat)
     

    Eva Maria

    Banned
    Catalonia / Spain (Catalan / Spanish)
    Hmmm, je ne sais pas, "maigre de porc" dans un menu en français, ça sonne un peu bizarre et pas très appétissant ;).
    Si c'est dans un menu, tu peux peut-être nous préciser de quel type de plat il s'agit ?
    (je croyais qu'il s'agissait de la composition d'un plat)
    Zoé,

    Merci pour ton aide!

    Le plat en question c'est une "fritade de maigre et saucisse" (maigre de porc et saucisse de porc fraîche).

    Je peux toujours écrire seulement "maigre" sans "de porc", comme j'écris seulement "saucisse" sans "fraîche" et sans "de porc".

    EM
     
    < Previous | Next >
    Top