mais en même temps

plc9

Member
Brazilian portuguese
Comment je peux traduire cette expression "mais en même temps" de la meilleur façon en anglais, le context est un discours avec des amis où je veux tout simplement contradire un peu ce que je viens de dire...

Exemple : "Cette matière n'a pas beaucoup de chapitres, mais en même temps (en revanche) les chapitres sont énormes"
 
  • Ashmada

    Senior Member
    French - Belgium
    Correct me if I'm wrong, but I don't think the "but" is necessary in English in this context. So, "then again" would suffice.
     
    < Previous | Next >
    Top