ORIGINAL: Je connais la chanson… Des flics, des magistrats, des hommes d’affaires. Quelques politiques. Pas beaucoup de monde, mais suffisant pour tout tenir en main. TRANSLATION: I've heard it all before. The police, magistrates, businessmen, some politicians. There aren't too many people involved but enough to keep things in check. I am unsure of the phrase 'tout tenir en main'. Does that translation sound right? The speaker has a very critical view of the authorities and believes they are completely corrupt.... Any other suggestions for a translation welcome. Thanks!