1. njcaviet Senior Member

    London
    English, UK
    Ya he liedo varios enlaces sobre esta tema, pero todavia no pienso tener una traduccion que suena 'espanol'. Que piensan de:

    "tengo un deseo sincero de causar un impacto positivo en la vida de gente que necesita ayuda"

    Solicito trabajo como voluntario, y quiero decir "I have a genuine desire to make a difference to the lives of people in need"
     
  2. Filis Cañí Banned

    The hills
    Triana, caló
    "Tengo un deseo sincero de causar un impacto positivo en la vida de la gente que necesita ayuda."

    A mí me suena muy castizo.
     
  3. njcaviet Senior Member

    London
    English, UK
    muchas gracias :)
     
  4. caimito Member

    spanish
    Maybe you should say:

    "Deseo sinceramente tener un impacto positivo en la vida de la gente que lo necesita".

    I think this really sounds spanish.
     
  5. njcaviet Senior Member

    London
    English, UK
    De acuerdo - prefiero lo que ha escrito - muchas gracias!
     
  6. Juan Carlos Garling

    Juan Carlos Garling Senior Member

    Chile/Argentina
    Spanish Chile/Argentina
    I vote for this option.
     
  7. njcaviet Senior Member

    London
    English, UK
    Thank you - i'm reassured that sometimes my spanish sounds spanish without too much tweaking! As it happens I went back to that option as it fitted better in my application letter as a whole.
     
  8. unigirl Senior Member

    English - New Zealand
    Hola

    Quiero decir "make a difference" en el contexto de que algunas personas quieren "make a difference" y por eso protestan por una causa. Al comienzo quisieron hacer algo, pero no supieron para que. Entonces cuando se enteraron de esta causa, habrían buscado algo que pudieron luchar por, y luego protestan. Son estudiantes idealistas que creen que puedan cambiar el mundo.
    No estoy seguro, pero creo que "Desear sinceramente tener un impacto positivo en la vida de la gente que lo necesita" es demasiado específico por mi oración. ¿Que piense Uds. de "desear influir el mundo en una manera buena?"
     
  9. unigirl Senior Member

    English - New Zealand
    No puedo editar mi primer mensaje, entonces escribe un otro.
    ¿Que piense Uds. de "desear tener un impacto positivo en el mundo?"
     
  10. Scopy New Member

    Spanish
    Bueno, en una campaña de ayuda que vi hace tiempo, decian la frase,

    "Who I am, make a difference"

    Y trataba de que cada uno de nosotros, no deberiamos vernos como un ser minusculo y prescindible, sino como alguien que para su entorno aporta tanto o más que cualquier otra persona.

    Mi traduccion en el caso que te digo seria:

    "Quien soy, deja huella".


    Un saludo.
     

Share This Page

Loading...