Make confusion


Italy, Italian
Hello everybody!
Just wondering how to translate "make confusion" in German.

I have tried:...,das er schmutzig mit DE Nummer macht.

ist das korrect?
Danke im voraus
  • Hutschi

    Senior Member
    Hi, can you give some context, please?

    One translation can be:
    "Verwirrung stiften"
    Another one is:
    "alles durcheinander bringen"

    I do not see any connection to "dirty" (schmutzig).
    Last edited:


    Italy, Italian
    well, I am working from a long time with a German Client which is often changing the DE NUmmer. So I want tell him that is not the first time that he mess up the DE NUmmer. The sentence I wrote is:

    Es ist nicht das erste Mal, dass (der KUnde) schmutzig mit DE Nummer macht.Ich brauche die Bescheinigungerteilungs De Nummer


    Italy, Italian
    Was ist mit Bescheinigungerteilungs-De-Nummer gemeint?

    Ich brauche die DE-Nummer, die auf der erteilten Bescheinigung steht. (Do you mean this?)
    As I don't trust anymore in this client I want a certificate of the Vat Number , so I think is what you have written.

    Many thanks for your help.
    < Previous | Next >