Making the best better.

BocaJuniors

Senior Member
Spanish & English (parejos y por añales)
Hola a todos:

Tengo un dilema con la traducción de esta frase: "Making the best better".

He pensado en muchas opciones pero ninguna me gusta, ya sea por fonética, gramática o porque no encaja en el contexto.

Contexto: trabajo en una academia militar en la que se dictan varios cursos en un nivel más elevado y complicado de lo que ya los estudiantes aprendieron alguna vez. Por ende, sólo matriculamos a los mejores y más destacados estudiantes en dichos cursos y temas. De ahí el lema en inglés, making the best better.

Gracias por anticipado. No se me enojen si no les contesto a todos, lo más seguro que fue porque sugirieron la misma traducción que yo ya pensé pero que no me gustó. Saludos.
 
  • Mirlo

    Senior Member
    Castellano, Panamá/ English-USA
    :)¿¿¿"Haciendo que los mejores sean superiores"??? Saludos.
     
    Last edited by a moderator:

    BocaJuniors

    Senior Member
    Spanish & English (parejos y por añales)
    MIRLO, nunca pensé en esa, me suena muy bien, mucho mejor que las mías, vamos a esperar a ver qué dicen otros colegas para tener de dónde escoger, pero la tuya me gusta mucho. Gracias.
     
    Last edited by a moderator:

    BocaJuniors

    Senior Member
    Spanish & English (parejos y por añales)
    ¿Por qué no me sorprende verla por estas comarcas mi estimada e ilustrísima Kibramoa? Y gracias por la sugerencia, me gusta mucho, me encarrila por el camino que quiero.

    Con su sugerencia, ahora se me ocurrió: "Forjando a los más ilustres guerreros".

    ¿Qué os parece maestra? ¿Capta el contexto?
     

    Kibramoa

    Senior Member
    Spanish - MX
    "Forjando a los más ilustres guerreros". :tick:

    Me parece bien, mi ilustrísimo Boca Juniors. Además que conlleva el tono de positivismo del original.

    P.D. ¿A qué hora damos el grito?
     

    BocaJuniors

    Senior Member
    Spanish & English (parejos y por añales)
    Muchas gracias mi ilustrísima Kibramoa. Me encarriló por el camino que yo quería. Ahora queda a la merced de mis superiores para publicidad.

    Senkiu otra vez :thumbsup:

    P.D. Mi grito fue ayer, ¿el suyo ahora a la medianoche?
     
    Top