Mal acostumbrar [malacostumbrar]

< Previous | Next >
  • ONCEAWINNERAWINNERALLWAYS

    Banned
    spanish...from iSPAIN
    Hola! Alguien me podria decir si existe una expresion (aunque sea parecida) en Ingles para:

    Me estas mal acostumbrando

    Gracias ;)
    hola sweetie75, creo que en el sentido que lo dices, de caprichos todos los dias que no se pueden mantener...por ejemplo...a lo mejor vale lo siguiente:

    You're making me get free with it "haces que me tome libertades"
    you're allowing me too much "me estas permitiendo-consintiendo de mas"
    You're pampering me a lot "me estas mimando mucho"
    You're leading me on "me llevas con falsas esperanzas"
    You make me pickin'up bad habits "me haces pillar mala costumbre"
    You're building me up "me haces ilusionarme (escuchando lo que uno quiere oir para sentirse bien)"

    Please correct me, thanks
     
    < Previous | Next >
    Top