Hola compis,
Estoy traduciendo la póliza de seguro y me surge una duda con respecto a esta expresión.
Contexto:
Los daños y perjuicios producidos cuando el siniestro se origine por dolo o mala fe del Asegurado.
Mi intento:
Damages caused when the loss is due to fraud or bad faith of/from/on the part of???? the Insured.
La verdad es que le he estado dando vueltas, pero no sé qué sería la preposición o fórmula más apropiada aquí. Muchísimas gracias de antemano por su ayuda
Estoy traduciendo la póliza de seguro y me surge una duda con respecto a esta expresión.
Contexto:
Los daños y perjuicios producidos cuando el siniestro se origine por dolo o mala fe del Asegurado.
Mi intento:
Damages caused when the loss is due to fraud or bad faith of/from/on the part of???? the Insured.
La verdad es que le he estado dando vueltas, pero no sé qué sería la preposición o fórmula más apropiada aquí. Muchísimas gracias de antemano por su ayuda