Mala fe del asegurado

edita namas

Senior Member
Spanish-Spain
Hola compis,
Estoy traduciendo la póliza de seguro y me surge una duda con respecto a esta expresión.

Contexto:
Los daños y perjuicios producidos cuando el siniestro se origine por dolo o mala fe del Asegurado.

Mi intento:
Damages caused when the loss is due to fraud or bad faith of/from/on the part of???? the Insured.

La verdad es que le he estado dando vueltas, pero no sé qué sería la preposición o fórmula más apropiada aquí. Muchísimas gracias de antemano por su ayuda:rolleyes:
 
  • edita namas

    Senior Member
    Spanish-Spain
    Muchísimas gracias Bevj, me quedo entonces con esa opción y más tranquila al saber tu opinión. Por cierto, me encanta tu gatit@:rolleyes:
     
    Top