If it's Totò, it's got to be a play on words...Vedi Napoli e poi Mori/Muori
caporali - capre (goats) and corporals
Aha! Excellent! Thanks very much!No, no Tim...no play on words, here!
If you google "Uomini o caporali" you can find a quote from the movie "Siamo uomini o caporali" and it'll explain a lot! Anyway "caporale" is a military rank (corporal, as you said), but also kind of a go-between for workers and their bosses, holds some authority on workers and takes some money from their wages. So, basically, is someone who takes advantage of "poor people" and exploits them.
Please, forgive my poor explanation (and English...)
Aha! Excellent! Thanks very much!
So something like "Men or scoundrels/crooks".
Yes, it's not far from this (which would be "Uomini o farabutti"), but in addition it has a sad nuance, like you only have a choice between being honest, so inevitably poor (but on the other hand, a man, whole and fair) and being clever (in a negative sense), so living a more comfortable life, without your conscience as a burden. Tertium non datur (there isn't a third chance).
Totò was a philosoper, too...