mandato di esclusiva

Discussion in 'Italian-English' started by lullotta65, Nov 3, 2008.

  1. lullotta65 New Member

    Italy - Italian
    I'm translating a sale contract. In Italian the phrase is "mandato di esclusiva per la rivendita di...". "the exclusive agency" could be all right? thanks in advance for your help
  2. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    If you are talking about a person, then "exclusive agent".
    If it is the concept or the document, it's "exclusivity" or "exclusive sales contract".

Share This Page