Maneras de llamar (en inglés) a alguien con un doctorado

< Previous | Next >

selekkkkka

Senior Member
English
Buenas tardes,

Se llamaría en inglés alguien que haya completado un doctorado. Sé que se les puede llamar "doctor" pero quisiera saber si hay otro modo de llamarles ya que para este documento en concreto creo que traducirlo así podría llevar a confunidar al lector.

Gracias y saludos,
 
  • Txiri

    Senior Member
    USA English
    No, his-her professional title is ¨doctor¨. A stranger will not know if it´s a medical doctor or not. At least in the US.
     

    Idiomático

    Senior Member
    Latin American Spanish
    En EE UU se emplea el título de doctor para los médicos. Para las personas que tienen doctorados en otras disciplinas también se emplea ese título en las universidades y demás centros docentes y en algunos organismos gubernamentales (el Dr. Henry Kissinger). Fuera de esos círculos oficiales se acostumbra dirigirse a esas personas sencillamente como Mr. y Mrs.
     

    fenixpollo

    moderator
    American English
    Se llamaría en inglés alguien que haya completado un doctorado. Sé que se les puede llamar "doctor" pero quisiera saber si hay otro modo de llamarles ya que para este documento en concreto creo que traducirlo así podría llevar a confunidar al lector.
    ¿Quieres saber si se utiliza el título "Doctor" en español para personas que tienen un doctorado en cualquier materia o área?
     

    selekkkkka

    Senior Member
    English
    ¿Quieres saber si se utiliza el título "Doctor" en español para personas que tienen un doctorado en cualquier materia o área?
    No, quiero saber si hay otra manera de llamar un doctor (no médico) en inglés. Como en inglés la palabra para médico y doctor es la misma... Sé que se puede decir "Doctor" pero como decía, creo que en el documento que estoy traduciendo esto podría llevar a confusiones.

    Gracias
     

    fenixpollo

    moderator
    American English
    So if I understand you correctly, you are asking (in Spanish) if there is another title in English to address or talk about a person with a Ph.D. who is not a medical doctor; and you don't want to use "Doctor" because it would be confusing in the document that you're translating. Is that right?

    I haven't heard the term "Ph.D. graduates" before, and I'm sure there's a term that would fit your context better. However, you have given us little context and no original text to translate.

    What is the document that you're translating?
    Why would it be confusing to use "Doctor"?
    What kind of Ph.D.s are held by the people that you're describing?
     

    CarolMamkny

    Senior Member
    Colombia-Spanish NY-English
    Gracias por tu sugerencia Sifueratica... Creo que voy a poner "PhD graduates", ¿qué os parece?

    Saludos,
    Ummm... Yo tampoco he escuchado este termino y me parece un poco forzado. He escuchado por ejemplo: John Doe, Ph.D., Doctor of Philosophy at the XXXXX School of Journalism, XXXXX University.
     

    selekkkkka

    Senior Member
    English
    Es para referirse a un colectivo de individuos que tienen un doctorado (de varias áreas científicas), no una persona en particular... Gracias por vuestro "feeback" pero me quedo con "PhD graduates", he hecho una búsqueda en google y me salen casi 50000 resultados, incluyendo fuentes de prestigio como puede ser guardian.co.uk y numerosas universidades.

    Saludos,
     
    < Previous | Next >
    Top