Manneken Pis

Jagorr

Senior Member
Russian, Belarusian
Waarschuwing: er volgt een iets onfatsoenlijke vraag.

De Engelstalige Wikipedia zegt dat Manneken Pis voor "Little Pissing Man" staat. Het blijkt geen exacte vertaling te zijn. Betekent de naam in de daad "Kleine man Urine"? Waroom heet het beeldje gewoon niet "Een pissende jonge"?
 
  • bamia

    Member
    Dutch
    Het zou in het Nederlands van vandaag de dag inderdaad "een pissende jongen" zijn, maar het beeldje is geplaatst in de jaren 1610. Destijds zag de Nederlandse taal er anders uit dan nu, er was nog geen Taalunie en de taal was nog niet in dezelfde mate gestandaardiseerd als nu het geval is. Waarschijnlijk is manneken pis archaïsch en/of dialectaal Nederlands. Het dialect dat voor de grootscheepse verfransing van Brussel door de meerderheid van de Brusselaars werd gesproken is overigens een Brabants dialect.
     

    Jagorr

    Senior Member
    Russian, Belarusian
    Willen jullie zeggen dat Pis in dit geval of voor het participium pissend of voor de executante (diegene die pist) stond? Ik wil namelijk de transmormatie van x in de 17de eeuw tot urine van vandaag begrijpen. Of gaat het over enigerlei metonymie?
     

    eno2

    Senior Member
    Dutch-Flemish
    Some persons get called Mister * Madame *
    * stands for Mister Wonderful, Mister Pig, Madame No (also a Belgian one) etc...


    Zelfde voor Manneke Pis.
    Pis= Urine

    Dat is geen metonymie. Het introduceert geen nieuwe betekenisnuance.
     

    Red Arrow

    Senior Member
    Dutch - Belgium
    Is "Pis" niet gewoon de naam van het manneke?
    Om precies te zijn, de echte naam van het standbeeld is Menneke Pis . In feite, in het dialect van Brussel, Een manneke betekent een kleine man, terwijl Een menneke betekent een kleine jongen
    In Antwerpen, Vlaams-Brabant en Limburg komt er vanzelf een umlaut op verkleinwoorden. In Leuven zeg je manneke en menneke afhankelijk van hoe "plat" je praat. Zou dat in Brussel ook niet zo zijn? Hetzelfde geldt voor brodeke en breudeke (AN: broodje).

    Volgens Wikipedia wordt de naam Manneken Pis al gebruikt sinds 1362 in Edingen (met bronvermelding). In 1610 was de naam voor Manneken Pis dus misschien al "oude grammatica" zoals we nu nog steeds "'s avonds" zeggen en voor de rest naamvallen grotendeels links laten liggen.
     

    Red Arrow

    Senior Member
    Dutch - Belgium
    Wat ik bedoel is: zei men vroeger niet misschien Manneken Peter, Manneken Jan, Manneken Oscar, Manneken Pis?
     
    < Previous | Next >
    Top