manque d'aspérité

teolindada

New Member
French & English, Italian
Bonjour
Comment traduire l'idée qu'une marque ou une personne "manque d'aspérité" ( de singularité ). Peut on dire lacks asperity ??

Merci
 
  • teolindada

    New Member
    French & English, Italian
    Punch est davantage dans ce que je cherchai à exprimer
    "Flair" si j'ai bien compris c'est plus de la finesse, c'est un peu différent

    Merci à toutes les deux; c'est la première fois que je pose une question, c'est génial
     
    Top