mantenimiento

Tunc

New Member
Spanish
Buenas tardes,

Necesito traducir al francés la palabra "mantenimiento", en el sentido de tareas de acondicionamiento y conservación de una vivienda, en el contexto de un contrato de arrendamiento.

¿Puede alguien precisarme cuál de las dos palabras es correcta, maintien o maintenance, o si ninguna de las dos lo es?

Muchas gracias
 
  • swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Buenas tardes, Tunc. Te damos la bienvenida al foro.

    Yo recuerdo particularmente esta discusión sobre los términos "entretien" y "maintenance" : maintenance/entretien.

    Pienso que, entre los dos términos que propones, el mejor es el segundo, es decir, "maintenance". No dudes en solicitar más explicaciones sobre el uso de cada término, si lo consideras necesario.

    Saludos,


    swift
     
    < Previous | Next >
    Top