Marca Commerciale

< Previous | Next >

chiarag

New Member
italian
Ciao,
per parlare di marca commerciale, intesa come brand di un prodotto di un'insegna, è opportuno definirla commercial brand? o trade brand?
Thanks a lot
Chiara
 
  • efervescente

    Member
    Spanish,Spain (EUROPE)
    Ciao,
    per parlare di marca commerciale, intesa come brand di un prodotto di un'insegna, è opportuno definirla commercial brand? o trade brand?
    Thanks a lot
    Chiara
    I thinks it better commercial brand, because trade... is like a little bussiness, Im not sure!... But thats what i think!

    Ciao Bella!
     

    Mickele

    Senior Member
    Italian, Tuscany
    Ciao,
    per parlare di marca commerciale, intesa come brand di un prodotto di un'insegna, è opportuno definirla commercial brand? o trade brand?
    Thanks a lot
    Chiara
    Ciao. Anch'io quoterei commercial brand ma mi suona male. Forse brand name potrebbe andare ma aspetta i nativi :D
     
    < Previous | Next >
    Top