marcar / oprimir / pulsar

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Gavril, Nov 12, 2011.

  1. Gavril Senior Member

    English, USA
    Saludos,

    ¿Cómo se difieren las palabras oprimir, marcar y pulsar? Parecen casi intercambiables en contextos como,

    Marque / oprima / pulse "cero" para continuar.


    Sin embargo, según tengo entendido, oprimir y pulsar significan una acción concreta, mientras que marcar quiere decir, "ingresar (un dígito u otro símbolo)", así que no sería estrictamente posible decir,

    Marque la tecla de cero para continuar


    No sé si existe diferencia entre pulsar y oprimir (en el contexto de un teclado), pero pulsar me suena un poquito más "educado" que oprimir.

    ¿Qué les parece este resumen?

    Gracias,
    Gavril
     
  2. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Hola:

    "Marque" se dice en los mensajes de voz grabados para ir accediendo a los distintos menúes: marque cero para pagar, marque uno para conocer las promociones del mes, etc.

    "Marque" también se usa, por ejemplo, si hay que hacer una :tick: en los casilleros que aparecen en una pantalla.

    Las teclas se pulsan, se presionan, se aprietan y se oprimen.

    Todas las opciones son igualmente correctas y educadas. La elección dependerá del público a quien vaya dirigida tu traducción. Aquí entenderíamos cualquiera.
     

Share This Page

Loading...