Marco lo lasciò dire

thebestcolourisblue

Senior Member
uk english
Hello I was just wondering if lasciare refers to ignoring here or something else as a response to someone proposing terms for an agreement,

Marco lo lasciò dire senza battere ciglio

Marco ignored it? (without batting an eyelid.)

Thanks in advance!
 
Last edited by a moderator:
  • Akire72

    Senior Member
    Italian - Italy
    Non c'è bisogno di sapere di cosa. E' anche un modo di dire. Quando qualcuno inizia una discussione spesso si dice "Sì, sì. Ma lascialo dire!" (è inutile continuare a discutere, tanto non si trova un punto d'incontro).
     
    Top