Marica, maricadas

LaReinita

Senior Member
USA (Northeast Coast)-Inglés
Marica, sigo viendo toneladas de cosas que a vos te encantarían. Ojalá pudiera mandar muchas maricadas pero es que sin plata uno si sirve pa culo.

Espero que alguien pueda ayudarme. La frase arriba me confunde. Sé que "marica" es una palabra muy vulgar para describir un homosexual y no entiendo lo que significa aquí. ¿Alguien está llamando al otro esto? Y también no entiendo el último parte. Aquí está mi intento:

Marica, I keep seeing tons of things that you would really like. I wish I could send you many maricadas, but without money, one serves for ass:eek: ?

Muchas Gracias por su ayuda.
 
  • Ojalá pudiera mandar muchas maricadas pero es que sin plata uno si sirve pa culo.

    I wish I could send you more things, but without money anybody is nothing. (Tries to say that without money you can not do anything).

    I hope this helps
    regards
     
    Marica, I keep seeing tons of things that you would really like. I wish I could send you many maricadas, but without money, one serves for shit?

    Yo creo que esta es una plática entre gays, y uno de ellos estaba en una sex shop....pero no le alcanzaba ni para un "vibrator"...

    Elimino la idea de que se esten llamando "maricas" como "dude, bro, nigga" ...pues el termino "maricadas" ...ya es mucha insistencia a que se trata de algo medio "jotón,maricón, puñalón"

    "sirve pa' culo" lo traduzco mejor como "serve for shit"
     
    Al menos en paises como Colombia y Venezuela, se utiliza la palabra marica con la misma connotacion que pueda ser 'tio' en Espanya o 'buey' en Mejico. De todas formas ahora que lo dices, si parece que esta conversacion es un poco gay, y tal vez, 'marica haga referencia a 'homosexual'.
     
    Yo creo que esta es una plática entre gays, y uno de ellos estaba en una sex shop....pero no le alcanzaba ni para un "vibrator"...


    Ésta es una conversación entre un hombre y una mujer. . . PIENSO pero no estoy segura completamente pero estoy segura que no es entre dos homosexuales.



    "sirve pa' culo" lo traduzco mejor como "serve for shit"[/quote] AAHH OK!!!
     
    Marica, I keep seeing tons of things that you would really like. I wish I could send you many maricadas, but without money, one serves for shit?

    Yo creo que esta es una plática entre gays, y uno de ellos estaba en una sex shop....pero no le alcanzaba ni para un "vibrator"...

    Elimino la idea de que se esten llamando "maricas" como "dude, bro, nigga" ...pues el termino "maricadas" ...ya es mucha insistencia a que se trata de algo medio "jotón,maricón, puñalón"

    "sirve pa' culo" lo traduzco mejor como "serve for shit"

    Hola,

    Cuando alguien llama a otra persona ( sea hombre o mujer) "marica" no significa que sean gays, simplemente es una forma de referirte a alguien, pero de una manera muy informal, demasiado informal :D . En el caso que nos muestra Reinita, no es para nada ofensivo, por el contario, se ve que esas personas son muy amigas. Pero obviamente el significado de la palabra depende del contexto, algunas veces puede ser ofensivo.

    Un hombre puede decirle "marica", incluso a una mujer. Entre mujeres tambien se escucha a cada rato.

    Espero les sirva.
     
    Si, concuerdo con AJGP. Es algo muy comùn cuando hay mucha amistad o cercanìa entre dos personas. Lo no habìa escuchado es maricadas. Yo hubiese pensado en mariconerìas.

    Yo lo leerìa asì:
    Oye, sigo viendo muchisimas cosas que te encantarían. Ojalá pudiera mandarte muchas, pero es que sin dinero no se puede
     
    Al menos en paises como Colombia y Venezuela, se utiliza la palabra marica con la misma connotacion que pueda ser 'tio' en Espanya o 'buey' en Mejico. De todas formas ahora que lo dices, si parece que esta conversacion es un poco gay, y tal vez, 'marica haga referencia a 'homosexual'.
    En Venezuela decimos Marico (no marica) y mariconadas (no maricadas), son las poses o ademanes de un marico. No decimos marico para referirnos a un amigo. Algunas veces decimos a algún amigo "tú pareces marico" cuando éste hace algo inpropiado, aún cuando no tenga connotación homosexual.
     
    Marica, sigo viendo toneladas de cosas que a vos te encantarían. Ojalá pudiera mandar muchas maricadas pero es que sin plata uno si sirve pa culo.

    como dice fran "marica" significa tio, colega, amigo...

    "maricadas" es como "mariconerias" o "chuminadas": pequenas COSAS de poco valor como souvenirs.
    (recuerda que esto es una conversacion entre amigos, no uses esas palabras con gente que no conozcas.)

    "uno si sirve pa culo" ("uno apenas sirve para culo") significa que no vale nada
     
    En España decimos marica y mariconadas... Se puede usar marica hablando con un amigo y también decirle que no haga "mariconadas". Marica podría usarse para un homosexual (con cuidado y si hay mucha confianza, salvo que quieras ofender), pero salvo que se le quisiera ofender no se usaría el término "mariconada" hablando con él. Pero no debe ser frase localizada en España porque maricada aquí no se usa NADA.
     
    Marica, sigo viendo toneladas de cosas que a vos te encantarían. Ojalá pudiera mandar muchas maricadas pero es que sin plata uno si sirve pa culo.

    Espero que alguien pueda ayudarme. La frase arriba me confunde. Sé que "marica" es una palabra muy vulgar para describir un homosexual y no entiendo lo que significa aquí. ¿Alguien está llamando al otro esto? Y también no entiendo el último parte. Aquí está mi intento:

    Marica, I keep seeing tons of things that you would really like. I wish I could send you many maricadas, but without money, one serves for ass:eek: ?

    Muchas Gracias por su ayuda.
    tal vez sea demasiado tarde jaja, pero esta NO es una conversación entre homosexuales. Maricadas en este caso significa como "cosas" y debería ser "no sirve para un culo" que significa "no sirve para nada".
     
    Back
    Top