marijuana

nwon

Senior Member
Inglés canadiense
Sepa alguien de dónde viene la palabra? Oí una vez que fue creado por el gobierno estadounidense a principios del siglo XX cuando el gobierno decidió a denunciar marihuana para implicar los mexicanos a la vez. Qué sabéis u opináis?
 
  • Roel~

    Member
    Nederlands - Nederland
    Sorry, my Spanish isn't good so I will answer in both Spanish and English. According to wikipedia, the word 'Marihuana' originates from Spanish names like Maria and Juana, which refered to the sexual desire with women.

    Excusa, pero mi Español no es muy bien, eso es porqué he respuesto en Inglés tambíen. Ségun Wikipedia, la palabra 'Marihuana' es de origin de los nombres Español cómo Maria y Juana, qué referen al desiro sexual de las mujeres.
     

    Cenzontle

    Senior Member
    English, U.S.
    The Oxford English Dictionary online says English "marijuana" is from Mexican Spanish "mariguana" or "marihuana", of uncertain origin.
    "It has been suggested" (i.e. not endorses by the OED) that the Spanish word is from Nahuatl "mallihuan", 'prisoner'. (Semantic connection not explained.)
    "Forms in -j- appear to be an English innovation." The folk-etymological connection with the name María-Juana "would appear to have occurred within English" (OED). So as you go closer to the source by going from English to Spanish, the form becomes less like the personal name. Keep in mind also that "h" in Spanish spelling (and maybe also in Nahuatl filtered through Spanish?) is silent.
     

    Youngfun

    Senior Member
    Wu Chinese & Italian
    Interesting.
    I've always thought that it came from María-Juana. But then it's strange that Spanish is the only language where it isn't spelled with j.
    Probably the English speakers (with some knowledge of Spanish) mistakenly assumed that it was an aspirated sound, and so corresponding to the Spanish j.
    In Italian it's written marijuana but the j is silent, so it's pronounced like in Spanish.
    In Italian slang "la Maria" is also used in slang.
     

    merquiades

    Senior Member
    English (USA Northeast)
    El diccionario de la Real Academia Española no da la etimología del término pero marihuana nos remite a mariguana. Con jota no está. Hemos de suponer que ambas grafías (h y g) son correctas pero la preferida es con "g".

    mariguana.
    1. f. Cáñamo índico, cuyas hojas, fumadas como tabaco, producen trastornos físicos y mentales.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    Según etimología.dechile.net, la palabra marihuana viene del náhuatl "malli", hierba que se enrosca o hierba para tejer y "huana" que se asocia a "tlahuana" y por lo tanto a "borracho" y a "alterado en mente, cuerpo y/o percepción".
     

    Rocko!

    Senior Member
    Español - México
    Oí una vez que fue creado por el gobierno estadounidense a principios del siglo XX
    Eso no es verdad. La palabra "mariguana" para referirse a la planta cannabis ya aparece recogida en un libro escrito en idioma francés, de 1847, que describe a México, su gente y sus costumbres.
    A menos que otro país americano tenga un registro más antiguo, la palabra procede de México.
    Lo desconocido es su etimología.
    Lo más parecido que existe, fonéticamente hablando, es la etnia mexicana extinta de los mariguanes, que no creo que hayan sido "marianos", por lo que yo descarto la palabra "María" como origen. Incluso en Chile existió una etnia llamada "marihuan", que tampoco eran "marianos", ya que pensar eso es una locura.

    El nombre de los "mariguanes" probablemente es una adapatación al español, por la sospechosa R.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top