Marrying young

charlie2

Senior Member
Hello,
I am posting a little text that I wrote. It is pretty boring. I am sorry about that. Please correct and comment. I would be grateful.

Pour les hommes à Hong Kong, se marier représente la perte de leur liberté. On dirait que son liberté s’arretera où commence celle de sa femme. Ils ont donc tendance à le remettre à plus retard.

En plus, c’est bien beau de reconnaître la famille comme la première valeur des Chinois, mais le nombre des divorces augmente à Hong Kong. On reconnaît que la vie à deux posait assez de problèmes. Le pire, c’est de divorcer qui ferait trop de peine.

Si cela un aime sœur que l’on cherche, se marier n’est pas necessairement la solution.

A la suite de tous les phénomènes et les pensées (? I mean way of thinking, ) les jeunes ne croient plus l’institution du mariage.
C’est une fait que les gens se marient de moins en moins jeunes, mais ils croient toujours à l’amour. L’autre possibilité de cohabitation est devenue de plus en plus populaire chez eux.

Après tout, on ne peut pas nier que l’on soit (? Do we need the subjunctive here?) dans l’époque individualiste.

Ils ne décident souvent qu’à fonder une famille quand ils veulent élever des enfants. Puisque il exige d’immense responsibilités, plus tard ils se marient, plus/ le mieux (?) ils seront preparés financièrement et psychologiquement.

Leurs parents en pensent autrement, sans doute, surtout ceux des filles. C’est naturel pour eux de trouver son fille qui ne veut pas se marier jeune une déception. Appeler son fille “une femme de carrière” n’est pas un compliment du tout, en tout cas pour les Chinois.

Thank you so much.
 
  • Sev

    Senior Member
    France, french.
    Not everything is corrected, I haven't got much time but somebody will finish the job....

    charlie2 said:
    Pour les hommes à Hong Kong, se marier représente une perte de :cross: liberté. On dirait que leur liberté s’arretera où commence celle de sa femme. Ils ont donc tendance à le remettre à plus retard.

    En plus, c’est bien beau:cross: (quite "colloquial", you better use this when you speak only.)de reconnaître la famille comme la première valeur des Chinois, mais le nombre des divorces augmente à Hong Kong. On reconnaît que la vie à deux pose beaucoup de problèmes. Le pire, c’est de divorcer qui ferait trop de peine.(Not sure about the sens you want to give but I'd say : Le pire c'est que le divorce entraîne beaucoup de souffrance)

    Si c'est l'âme sœur que l’on cherche, se marier n’est pas nécessairement la solution.

    A la suite de tous les phénomènes et les pensées:cross: (better : Suite à l'évolution des mentalités) les jeunes ne croient plus en l’institution du mariage.
    C’est un:cross: fait que les gens se marient de moins en moins jeunes, mais ils croient toujours à l’amour. L’autre possibilité, la cohabitation, (ou "le concubinage") est devenue de plus en plus populaire chez eux.

    Après tout, on ne peut pas nier que l’on soit dans une époque individualiste.

    Ils ne décident souvent de fonder une famille que quand ils veulent élever des enfants. Puisque le mariage exige d’immenses responsabilités, plus tard ils se marient, mieux ils seront preparés financièrement et psychologiquement.

    Leurs parents :cross: pensent autrement, sans doute, surtout ceux des filles. Il est normal pour eux d'être déçus si leur fille ne veut pas se marier jeune. Appeler sa fille “une femme de carrière” n’est pas un compliment du tout, en tout cas pour les Chinois.
    Instead of "c'est bien beau..." : Malgré le fait que la famille soit reconnue comme la première valeur des chinois, le nombre de divorces augmente..
     

    charlie2

    Senior Member
    Sev said:
    Not everything is corrected, I haven't got much time but somebody will finish the job....



    Instead of "c'est bien beau..." : Malgré le fait que la famille soit reconnue comme la première valeur des chinois, le nombre de divorces augmente..
    Thank you so much for taking the trouble. I could/ should have avoided many of the mistakes. I do apologize. :eek:
     

    Cath.S.

    Senior Member
    français de France
    Une petite remarque : femme de carrière n'est pas un terme très courant en français de tous les jours.
    je préfére :
    dire que sa fille privilégie sa carrière/sa vie professionnelle etc.
     

    Auryn

    Senior Member
    France, French
    On dirait [do you mean to say 'it looks like' or 'one would say'? If you mean 'one would say', on pourrait dire would be better] que leur liberté s’arrêtera où commencera celle de leur femme. Ils ont donc tendance à remettre le mariage à plus tard.

    (...) mieux ils seront préparés financièrement et psychologiquement.
     

    charlie2

    Senior Member
    Auryn said:
    On dirait [do you mean to say 'it looks like' or 'one would say'? If you mean 'one would say', on pourrait dire would be better] que leur liberté s’arrêtera où commencera celle de leur femme. Ils ont donc tendance à remettre le mariage à plus tard.

    (...) mieux ils seront préparés financièrement et psychologiquement.
    I meant to say : One would say. I must thank you. I always admire those people with enough patience for work like mine.
    One "personal" note : I was rude to dismiss your idea of causation on the gérondif thread without having thought it through. Sorry.
     

    Cath.S.

    Senior Member
    français de France
    charlie2 said:
    I meant to say : One would say. I must thank you. I always admire those people with enough patience for work like mine.
    One "personal" note : I was rude to dismiss your idea of causation on the gérondif thread without having thought it through. Sorry.
    Ah ah! Gotcha!
    I know you wrote this to Auryn but...
    My "house grammarian" is in fact better than the cats, n'est-ce pas ? :D
     

    charlie2

    Senior Member
    egueule said:
    Ah ah! Gotcha!
    I know you wrote this to Auryn but...
    My "house grammarian" is in fact better than the cats, n'est-ce pas ? :D
    May I refer you to the last post under that thread. It was longer than this apology to Auryn and addressed to you, your house grammarian and your cats. Obviously you have not done what I asked you to do there, for which I will not thank you.
    We have to stop here, otherwise we will have to run again. Do moderators work as effectively on Saturdays?
     

    Auryn

    Senior Member
    France, French
    charlie2 said:
    I meant to say : One would say. I must thank you. I always admire those people with enough patience for work like mine.
    One "personal" note : I was rude to dismiss your idea of causation on the gérondif thread without having thought it through. Sorry.
    No problem :)
     
    < Previous | Next >
    Top