Massive Earthquake

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by eorduno, Jan 23, 2010.

  1. eorduno Member

    Mexicali
    Mexico, Spanish
    Buenas tardes,

    En varios artículos sobre el terrible terremoto en Haití encontré la expresión "Massive Earthquake". ¿Cúal sería la traducción correcta, que permita transmitir la idea de un terremoto de la dimensión y las consecuencias que tuvo este?

    He estado pensando en utilizar la frase "Catastrófico Terremoto o Sismo Catastrófico" , pero no creo que transmitan la idea original en inglés.

    ¿Alguna sugerencia?

    - Gracias de antemano.

    Saludos,
    ___________________________________________________
    eorduno
     
  2. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Hola:

    En este caso creo que massive alude a la dimensión, es decir a las proporciones del terremoto/sismo.

    Terremoto de enormes proporciones, Impresionante terremoto, Terremoto de dimensiones catastróficas.

    Espera más comentarios y sugerencias.
     
  3. ingrid_r Senior Member

    Girona, Spain
    Catalan & Spanish
    Yo también me decantaría por "terremoto de dimensiones catastróficas".
     
  4. eorduno Member

    Mexicali
    Mexico, Spanish
    Muchas gracias por su pronta respuesta.
    Creo que "terremoto de dimensiones catastróficas", se acerca mucho a lo que estaba buscando.

    Saludos,
    ___________________________________________________

    eorduno
    [​IMG]
     

Share This Page

Loading...