master degree

  • En España se usa máster, en Latinoamérica maestría.

    Depende de a quién te quieras dirigir.

    Saludos ;).
     
    Hola quería saber si esto está bien redactado y escrito o si lo escribiriais de otra forma para que quede mejor. Muchas gracias. Un saludo

    I am recently received a Master degree in Industrial Engineering with Industrial Management speciality from the University of Zaragoza (Spain).
     
    Hola quería saber si esto está bien redactado y escrito o si lo escribiriais de otra forma para que quede mejor. Muchas gracias. Un saludo

    I am recently received a Master´s degree in Industrial Engineering with Industrial Management speciality from the University of Zaragoza (Spain).

    If your degree is an M.S. (Master's of Science) then I would say
    ... an M.S. in . . .
    or
    ... a Master's of Science in . . .
     
    Hola quería saber si esto está bien redactado y escrito o si lo escribiriais de otra forma para que quede mejor. Muchas gracias. Un saludo

    I have recently received a Master's degree in Industrial Engineering with a specialty in Industrial Management from the University of Zaragoza (Spain).

    One note, I have seen people use both Master's degree and Master degree. I'm not sure which is correct. I've tried searching the Internet for you to get a definitive answer, but still, I see both examples used. Personally, I like the sound of "Master's."

    I hope this helps.
     
    Back
    Top