Master of Arts with a classification of Pass with Merit

susy

Senior Member
Italian, Italy
Ciao a tutti, devo tradurre questa frase ma non sono sicura della parola "classification". La frase intera è:
"Gained a Master of Arts with a classification of Pass with Merit"
La mia traduzione:
"Ha conseguito un Master in Arte con la classifica Passato con Merito"

È giusto? Perché in Italiano non ha molto senso. C'è una parola migliore? È la traduzione di un documento ufficiale che dovrebbe dare l'idea del percorso di studi effettuato, che si è concluso con un esame finale. Grazie!
 
  • Top